Jennifer Rostock - Der Kapitän (Edit) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jennifer Rostock - Der Kapitän (Edit)




Der Kapitän (Edit)
Капитан (Edit)
Ich will mit diesem Schiff untergehen
Я хочу вместе с этим кораблём пойти ко дну,
Denn ich bin der Kapitän
Ведь я капитан.
Und ich gebe mein Versprechen
И я даю тебе обещание,
Das Versprechen nicht zu brechen
Обещание, которое не нарушу.
Du wirst sehen
Ты увидишь,
Das ist das Lippenlecken-Zähneblecken-Haifischbeckenbusiness
Это бизнес "облизывающий губы, скалящий зубы, акулье дело",
Wo dem, der ohne Gebiss ist
Где тому, кто без зубов,
Schon der erste Biss gewiss ist
Уже гарантирован первый укус.
Eckstein! Eckstein! Alles muss perfekt sein!
В угол! В угол! Всё должно быть идеально!
Egal wie unbeleckt, sie sagen
Неважно, насколько нетронутый, они говорят,
Jeder muss geleckt sein
Каждый должен быть облизан.
Der Kapitän ertrinkt
Капитан тонет,
Wenn das Schiff versinkt
Когда корабль тонет.
Das Schiff versinkt
Корабль тонет.
Aber du kannst mich beim Wort nehmen
Но ты можешь поверить мне на слово,
Der Kapitän ertrinkt
Капитан тонет,
Wenn das Schiff versinkt
Когда корабль тонет.
Du kannst mich beim Wort nehmen
Ты можешь поверить мне на слово,
Ich werd nicht über Bord gehen
Я не выпрыгну за борт.
Das sind die Bretter
Это доски,
Die die Welt bedeuten - Hörst du die Kasse läuten?
Которые значат для меня целый мир - Слышишь, как звенит касса?
Bretter, die nur Geld bedeuten - Weiter läuten! Weiter beuten!
Доски, которые значат только деньги - Звените дальше! Грабьте дальше!
Eckstein! Eckstein! Alles muss perfekt sein!
В угол! В угол! Всё должно быть идеально!
Egal wie unbeleckt, sie sagen
Неважно, насколько нетронутый, они говорят,
Jeder muss geleckt sein
Каждый должен быть облизан.
Keine Frage: Keine Klage ohne Kläger
Без вопросов: Нет жалоб без истца,
Doch Verträge machen träge
Но контракты делают вялыми,
Machen Hoffnungsträger träger
Делают носителей надежды ещё более вялыми.
Sieh dich Vor-Bild!
Смотри на себя, Пример!
Halb so wild und nur halb so direkt sein!
Вдвое менее дикий и лишь наполовину такой прямолинейный!
Egal wie unbeleckt, sie sagen
Неважно, насколько нетронутый, они говорят,
Jeder muss gelelelele
Каждый должен быть обли-ли-ли-зан.
Eckstein! Eckstein! Alles muss perfekt sein! Ich pfeif drauf, ich pfeif mir lieber noch 'nen Sekt rein
В угол! В угол! Всё должно быть идеально! Плевать, лучше налью себе ещё игристого.
Der Kapitän ertrinkt
Капитан тонет,
Wenn das Schiff versinkt
Когда корабль тонет,
Weil er sich nicht ans Ufer bringt
Потому что не добирается до берега.
Du kannst mich beim Wort nehmen
Ты можешь поверить мне на слово,
Der Kapitän ertrinkt
Капитан тонет,
Wenn das Schiff versinkt
Когда корабль тонет.
Du kannst mich beim Wort nehmen
Ты можешь поверить мне на слово,
Ich werd nicht über Bord gehen
Я не выпрыгну за борт.
Ich will mit diesem Schiff untergehen
Я хочу вместе с этим кораблём пойти ко дну,
Denn ich bin der Kapitän
Ведь я капитан.





Writer(s): JENNIFER WEIST, ALEXANDER VOIGT, CHRISTOPHER KOHL, JOHANNES WALTER MUELLER, CHRISTOPH DECKERT


Attention! Feel free to leave feedback.