Lyrics and translation Jennifer Rostock - Du nimmst mir die Angst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Visier
ist
beschlagen
Мой
козырек
запотел
Kopf
und
Kragen
fragen
jeden
Tag,
wie
es
mir
wohl
gehen
mag
Голова
и
воротник
спрашивают
каждый
день,
как
мне
кажется
Ich
sag'
nichts,
schließ
die
Augen,
atme
ein,
zähl
bis
zehn
Я
ничего
не
говорю,
закрываю
глаза,
вдыхаю,
считаю
до
десяти
Atme
aus,
Augen
auf,
wie
soll
es
mir
schon
gehen
Выдыхаю,
открываю
глаза,
как
мне
уже
Ich
hab
lahme
Arme,
das
Gewehr
ist
so
schwer,
У
меня
хромые
руки,
винтовка
такая
тяжелая,
Überall
wird
scharf
geschossen,
doch
mein
Magazin
ist
leer
Везде
резко
стреляют,
но
мой
журнал
пуст
Selbst
für
den,
der
den
Gegner
in
Schach
hält,
Даже
для
того,
кто
держит
противника
в
страхе,
Das
Schachspiel,
ein
Machtspiel,
die
ganze
Welt
ein
Schlachtfeld
Шахматная
игра,
игра
власти,
весь
мир
поле
боя
Doch
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
Но
когда
дело
доходит
до
жесткого,
Werden
die
Beine
nicht
mehr
weich,
Ноги
больше
не
становятся
мягкими,
Weil
ich
endlich
wieder
klar
komm'
Потому
что
я,
наконец,
справлюсь'
Weil
kein
Zweifel
mich
beschleicht,
Потому
что,
без
сомнения,
меня
подкрадывается,
Dass
der
Fluchtwagen
an
den
Start
kommt,
Что
машина
побега
стартует,
Ein
Anruf
bei
Dir
reicht
Достаточно
одного
звонка
с
вами
Du
nimmst
mir
die
Angst,
Ты
берешь
у
меня
страх,
Du
nimmst
mir
die
Angst,
Ты
берешь
у
меня
страх,
Mein
Blaulicht,
mein
Alarm,
meine
Ambulanz,
Мой
синий
свет,
моя
сигнализация,
моя
скорая
помощь,
Du
nimmst
mir
die
Angst
Ты
берешь
у
меня
страх
Du
nimmst
mir
die
Angst
Ты
берешь
у
меня
страх
Nicht
komplett,
doch
soviel
wie
Du
tragen
kannst
Не
полностью,
но
столько,
сколько
вы
можете
носить
Nur
Du
nimmst
mir
die
Angst
Только
ты
меня
пугаешь
Lieg'
ich
wach
und
die
Welt
um
mich
im
Stillen
Я
бодрствую,
и
мир
вокруг
меня
в
тишине
Dann
melden
sich
sofort
meine
Pupillen
Тогда
сразу
мои
зрачки
Mit
dem
Willen
sich
zu
weiten
С
желанием
растянуть
Um
die
Höhen
und
die
Breiten
Вокруг
высот
и
широт
Dieser
Nacht
abzuschreiten
Этой
ночью
ездить
отбиться
Es
sind
schlaflose
Zeiten
Это
бессонные
времена
Doch
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
Но
когда
дело
доходит
до
жесткого,
Werden
die
Beine
nicht
mehr
weich,
Ноги
больше
не
становятся
мягкими,
Weil
ich
endlich
wieder
klar
komm'
Потому
что
я,
наконец,
справлюсь'
Weil
kein
Zweifel
mich
beschleicht,
Потому
что,
без
сомнения,
меня
подкрадывается,
Dass
der
Fluchtwagen
an
den
Start
kommt,
Что
машина
побега
стартует,
Ein
Anruf
bei
Dir
reicht
Достаточно
одного
звонка
с
вами
Du
nimmst
mir
die
Angst
Ты
берешь
у
меня
страх
Du
nimmst
mir
die
Angst,
Ты
берешь
у
меня
страх,
Du
nimmst
mir
die
Angst,
Ты
берешь
у
меня
страх,
Mein
Blaulicht,
mein
Alarm,
meine
Ambulanz,
Мой
синий
свет,
моя
сигнализация,
моя
скорая
помощь,
Du
nimmst
mir
die
Angst
Ты
берешь
у
меня
страх
Du
nimmst
mir
die
Angst
Ты
берешь
у
меня
страх
Nicht
komplett,
doch
soviel
wie
Du
tragen
kannst
Не
полностью,
но
столько,
сколько
вы
можете
носить
Du
nimmst
mir
die
Angst,
Ты
берешь
у
меня
страх,
Keine
Drogen
und
Tabletten
Нет
наркотиков
и
таблеток
Können
die
Wogen
wirklich
glätten
Может
ли
волны
действительно
сгладить
Kardiologen
ohne
rettende
Substanz
Кардиологи
без
спасательного
вещества
Nur
Du
nimmst
mir
die
Angst
(oh
oh)
Только
ты
берешь
у
меня
страх
(о-о-о)
Und
wenn
es
hart
auf
hart
kommt
И
когда
дело
доходит
до
жесткого
Werden
die
Beine
nicht
mehr
weich
Ноги
больше
не
становятся
мягкими
Du
hast
zum
Äußersten
gegriffen
Вы
прибегли
к
крайности
Und
mein
Innerstes
erreicht
И
мое
сокровенное
достигло
Mein
Innerstes
erreicht
Мое
сокровенное
достигло
Mein
Innerstes
erreicht
Мое
сокровенное
достигло
Mein
Innerstes
erreicht
Мое
сокровенное
достигло
Mein
Innerstes
erreicht
Мое
сокровенное
достигло
Mein
Innerstes
erreicht
Мое
сокровенное
достигло
Mein
Innerstes
erreicht
Мое
сокровенное
достигло
Mein
Innerstes
erreicht
Мое
сокровенное
достигло
Mein
Innerstes
erreicht
Мое
сокровенное
достигло
Du
nimmst
mir
die
Angst,
Ты
берешь
у
меня
страх,
Du
nimmst
mir
die
Angst,
Ты
берешь
у
меня
страх,
Mein
Blaulicht,
mein
Alarm,
meine
Ambulanz,
Мой
синий
свет,
моя
сигнализация,
моя
скорая
помощь,
Du
nimmst
mir
die
Angst
Ты
берешь
у
меня
страх
Du
nimmst
mir
die
Angst
Ты
берешь
у
меня
страх
Nicht
komplett,
doch
soviel
wie
Du
tragen
kannst
Не
полностью,
но
столько,
сколько
вы
можете
носить
Nur
Du
nimmst
mir
die
Angst
(oh-oh)
Только
ты
берешь
у
меня
страх
(о-о-о)
Nur
Du
nimmst
mir
die
Angst
Только
ты
меня
пугаешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl
Attention! Feel free to leave feedback.