Lyrics and translation Jennifer Rostock - Intro / Mein Mikrofon - Live in Berlin 2012
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Intro / Mein Mikrofon - Live in Berlin 2012
Intro / My Microphone - Live in Berlin 2012
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr
No
clock,
just
the
ticking
in
my
ear
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr
No
clock,
just
the
ticking
in
my
ear
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr
No
clock,
just
the
ticking
in
my
ear
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr
No
clock,
just
the
ticking
in
my
ear
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr
No
clock,
just
the
ticking
in
my
ear
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr
No
clock,
just
the
ticking
in
my
ear
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr
No
clock,
just
the
ticking
in
my
ear
Das
den
Takt
verliert
That
loses
the
beat
Ich
glaub'
mein
Ohr
geht
vor
I
think
my
ear
is
going
first
Du
sagst:
Spielt
Musik
ein,
ihre
Zeit
ist
um
You
say:
Play
some
music,
her
time
is
up
Wenn
sie
spricht,
krümelt
sie
mit
ihrer
Meinung
rum
When
she
speaks,
she
crumbles
with
her
opinion
Ich
soll
die
Zähne
mal
zusammenbeißen
I
should
bite
my
tongue
Mich
nicht
überall
verteilen,
sondern
zusammenreißen
Not
spread
myself
everywhere,
but
pull
myself
together
Ich
soll
mich
einkriegen,
klein
kriegen
I
should
get
a
grip,
get
small
Heut
Nacht
wieder
allein
liegen
Lie
alone
again
tonight
Bevor
ich
werfe
erstmal
einzeln
jeden
Stein
wiegen
Before
I
throw,
first
weigh
each
stone
individually
Ich
soll
die
Nerven
anderer
Leute
schonen
I
should
spare
other
people's
nerves
Keiner
nimmt
mir
mein
Mikrofon
Nobody
takes
my
microphone
away
Ich
geh'
da
hoch
und
streich'
den
Himmel
neu
I
go
up
there
and
repaint
the
sky
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
Leave
it
alone,
tell
me,
does
it
have
to
be?
Ich
geh'
da
hoch
und
mach'
die
Sterne
scheu
I
go
up
there
and
make
the
stars
shy
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
Leave
it
alone,
tell
me,
does
it
have
to
be?
Ich
bleib'
nachts
nur
meinen
Träumen
treu
I
stay
true
to
my
dreams
at
night
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
Leave
it
alone,
tell
me,
does
it
have
to
be?
Du
sagst,
der
Ton
macht
die
Musik
und
ich
treff'
keinen
Ton
You
say,
the
tone
makes
the
music
and
I
don't
hit
a
single
note
Aber
keiner
nimmt
mir
mein
Mikrofon
But
nobody
takes
my
microphone
away
Du
sagst,
auf
hohe
Bäume
steigt
man
nicht
You
say,
you
don't
climb
high
trees
Die
Luft
ist
dünn
und
kalt
The
air
is
thin
and
cold
Und
man
verliert
den
Halt
And
you
lose
your
grip
Du
sagst,
auf
hohe
Bäume
steigt
man
nicht
You
say,
you
don't
climb
high
trees
Aber,
mehr
als
hohle
Träume
bleibt
dann
nicht
But
then
nothing
but
empty
dreams
remain
Spucken
oder
Schlucken
Spit
or
swallow
Ist
wie
Mucken
oder
Ducken
Is
like
resisting
or
ducking
Du
sitzt
da
wie
drei
Affen
You
sit
there
like
three
monkeys
Bloß
nicht
Sprechen,
Hören,
Gucken
Just
don't
speak,
hear,
see
Du
schreibst
die
selbe
Silbe
You
write
the
same
syllable
Immer
wieder
aufs
Papier
Over
and
over
again
on
the
paper
Da
steht
(ja
ja
ja)
It
says
(yes
yes
yes)
Aber
nein
nicht
mit
mir
But
no,
not
with
me
Kauern
und
Bedauern
heißt
Versauern
im
Genaueren
Cowering
and
regretting
means
souring
in
detail
Ich
will
mich
nicht
verschanzen
I
don't
want
to
barricade
myself
Ich
will
tanzen
auf
den
Mauern
I
want
to
dance
on
the
walls
Ich
soll
auch
mal
meine
Stimme
schonen
I
should
also
spare
my
voice
Keiner
nimmt
mir
mein
Mikrofon
Nobody
takes
my
microphone
away
Ich
geh'
da
hoch
und
streich'
den
Himmel
neu
I
go
up
there
and
repaint
the
sky
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
Leave
it
alone,
tell
me,
does
it
have
to
be?
Ich
geh'
da
hoch
und
mach'
die
Sterne
scheu
I
go
up
there
and
make
the
stars
shy
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
Leave
it
alone,
tell
me,
does
it
have
to
be?
Ich
bleib'
nachts
nur
meinen
Träumen
treu
I
stay
true
to
my
dreams
at
night
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
Leave
it
alone,
tell
me,
does
it
have
to
be?
Du
sagst,
der
Ton
macht
die
Musik
und
ich
treff'
keinen
Ton
You
say,
the
tone
makes
the
music
and
I
don't
hit
a
single
note
Aber
keiner
nimmt
mir
mein
Mikrofon
But
nobody
takes
my
microphone
away
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr
No
clock,
just
the
ticking
in
my
ear
Das
den
Takt
verliert
That
loses
the
beat
Ich
glaub'
mein
Ohr
geht
vor
I
think
my
ear
is
going
first
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr
No
clock,
just
the
ticking
in
my
ear
Das
den
Takt
verliert
That
loses
the
beat
Ich
glaub'
mein
Ohr
geht
vor
I
think
my
ear
is
going
first
Ein
Tag,
ein
Schlag
One
day,
one
beat
Und
dann
wird
alles
anders
And
then
everything
will
be
different
(Ich
geh'
da
hoch
und
streich'
den
Himmel
neu)
(I
go
up
there
and
repaint
the
sky)
So
sieht's
aus,
schreit
mich
richtig
an
That's
how
it
is,
yell
at
me
properly
(Ich
geh'
da
hoch
und
mach'
die
Sterne
scheu)
(I
go
up
there
and
make
the
stars
shy)
Bis
da
ganz
hinten
will
ich
euch
hören,
los
geht's
I
want
to
hear
you
all
the
way
back
there,
let's
go
(Ich
geh'
da
hoch
und
streich'
den
Himmel
neu)
(I
go
up
there
and
repaint
the
sky)
Auch
ihr
da
oben,
schreit
mich
an
You
up
there
too,
yell
at
me
(Ich
geh'
da
hoch
und
mach'
die
Sterne
scheu)
(I
go
up
there
and
make
the
stars
shy)
Und
noch
einmal,
jetzt
geht's
richtig
los
And
once
more,
now
it
really
starts
(Ich
geh'
da
hoch
und
streich'
den
Himmel
neu)
(I
go
up
there
and
repaint
the
sky)
(Ich
geh'
da
hoch
und
mach'
die
Sterne
scheu)
(I
go
up
there
and
make
the
stars
shy)
Eine
letzte
Runde
noch,
schreit
mich
an
One
last
round,
yell
at
me
(Ich
geh'
da
hoch
und
streich'
den
Himmel
neu)
(I
go
up
there
and
repaint
the
sky)
Als
letztes
nochmal,
los
geht's
One
last
time,
let's
go
(Ich
geh'
da
hoch
und
mach'
die
Sterne
scheu)
(I
go
up
there
and
make
the
stars
shy)
Ich
geh'
da
hoch
und
streich'
den
Himmel
neu
I
go
up
there
and
repaint
the
sky
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
Leave
it
alone,
tell
me,
does
it
have
to
be?
Ich
geh'
da
hoch
und
mach'
die
Sterne
scheu
I
go
up
there
and
make
the
stars
shy
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
Leave
it
alone,
tell
me,
does
it
have
to
be?
Ich
bleib'
nachts
nur
meinen
Träumen
treu
I
stay
true
to
my
dreams
at
night
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
Leave
it
alone,
tell
me,
does
it
have
to
be?
Du
sagst,
der
Ton
macht
die
Musik
und
ich
treff'
keinen
Ton
You
say,
the
tone
makes
the
music
and
I
don't
hit
a
single
note
Aber
keiner
nimmt
mir
mein
Mikrofon
But
nobody
takes
my
microphone
away
Hallo,
wir
sind's
wieder,
eure
Jennifer
Rostock,
wie
geht's
euch?
Hello,
it's
us
again,
your
Jennifer
Rostock,
how
are
you?
Live
in
Berlin,
schön
dass
ihr
alle
da
seid
Live
in
Berlin,
it's
great
that
you're
all
here
Wir,
ehm,
haben
heute
ganz
schön
viele
geile
Gäste
dabei,
muss
ich
sagen
We,
um,
have
quite
a
few
cool
guests
with
us
today,
I
must
say
Mit
wahnsinnig
guten
Songs
von
uns
With
insanely
good
songs
of
ours
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.