Lyrics and translation Jennifer Rostock - Mein Mikrofon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein Mikrofon
Мой микрофон
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr,
Никаких
часов,
только
тиканье
в
ухе,
Das
den
Takt
verliert,
Которое
сбивается
с
ритма,
Ich
glaub,
mein
Ohr
geht
vor.
Кажется,
мое
ухо
спешит.
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr,
Никаких
часов,
только
тиканье
в
ухе,
Das
den
Takt
verliert,
Которое
сбивается
с
ритма,
Ich
glaub,
mein
Ohr
geht
vor.
Кажется,
мое
ухо
спешит.
(Du
sagst)
Spielt
Musik
ein,
ihre
Zeit
ist
um,
(Ты
говоришь)
Включи
музыку,
ее
время
вышло,
Wenn
sie
spricht,
krümelt
sie
mit
ihrer
Meinung
rum.
Когда
она
говорит,
она
крошит
свое
мнение.
(Du
sagst)
Ich
soll
die
Zähne
mal
zusammenbeißen,
(Ты
говоришь)
Я
должна
стиснуть
зубы,
Mich
nicht
überall
verteilen,
sondern
zusammenreißen.
Не
распыляться,
а
собраться.
Ich
soll
mich
einkriegen,
klein
kriegen,
Я
должна
взять
себя
в
руки,
стать
меньше,
Heut
Nacht
wieder
allein
liegen,
Сегодня
ночью
снова
лежать
одной,
Bevor
ich
werfe
erstmal
einzeln
jeden
Stein
wiegen.
Прежде
чем
бросить,
взвесить
каждый
камень.
(Du
sagst)
Ich
soll
die
Nerven
anderer
Leute
schonen.
(Ты
говоришь)
Я
должна
щадить
нервы
других
людей.
Ich
sag:
Keiner
nimmt
mir
mein
Mikrofon.
Я
говорю:
Никто
не
отнимет
у
меня
мой
микрофон.
Ich
geh
da
hoch
und
streich
den
Himmel
neu.
Я
поднимусь
туда
и
перекрашу
небо.
(Du
sagst)
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
(Ты
говоришь)
Оставь
это,
скажи,
разве
это
нужно?
Ich
geh
da
hoch
und
mach
die
Sterne
scheu.
Я
поднимусь
туда
и
заставлю
звезды
робеть.
(Du
sagst)
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
(Ты
говоришь)
Оставь
это,
скажи,
разве
это
нужно?
Ich
bleib
nachts
nur
meinen
Träumen
treu.
Я
остаюсь
верна
лишь
своим
мечтам
по
ночам.
Du
sagst:
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
Ты
говоришь:
Оставь
это,
скажи,
разве
это
нужно?
Du
sagst
der
Ton
macht
die
Musik
und
ich
treff
keinen
Ton.
Ты
говоришь,
что
тон
делает
музыку,
а
я
не
попадаю
в
тон.
Aber:
Keiner
nimmt
mir
mein
Mikrofon.
Но:
Никто
не
отнимет
у
меня
мой
микрофон.
Du
sagst,
auf
hohe
Bäume
steigt
man
nicht.
Ты
говоришь,
что
на
высокие
деревья
не
лезут.
Die
Luft
ist
dünn
und
kalt,
Воздух
там
разреженный
и
холодный,
Und
man
verliert
den
Halt.
И
можно
потерять
опору.
Du
sagst,
auf
hohe
Bäume
steigt
man
nicht.
Ты
говоришь,
что
на
высокие
деревья
не
лезут.
Aber,
mehr
als
hohle
Träume
bleibt
dann
nicht.
Но
тогда
ничего,
кроме
пустых
мечтаний,
не
остается.
Spucken
oder
Schlucken,
Плевать
или
глотать,
Ist
wie
Mucken
oder
Ducken.
Это
как
молчать
или
пригибаться.
Du
sitzt
da
wie
drei
Affen:
Ты
сидишь
там,
как
три
обезьяны:
Bloß
nicht
Sprechen,
Hören,
Gucken
Только
не
говорить,
не
слушать,
не
смотреть.
Du
schreibst
die
selbe
Silbe,
Ты
пишешь
один
и
тот
же
слог,
Immer
wieder
aufs
Papier.
Снова
и
снова
на
бумаге.
Da
steht:
JA
JA
JA,
Там
написано:
ДА
ДА
ДА,
Aber
NEIN
nicht
mit
mir.
Но
НЕТ,
не
со
мной.
Kauern
und
Bedauern
heißt
Versauern
im
genauern,
Скорбеть
и
сожалеть
— значит
прокиснуть
в
подробностях,
Ich
will
mich
nicht
verschanzen,
Я
не
хочу
прятаться,
Ich
will
tanzen
auf
den
Mauern.
Я
хочу
танцевать
на
стенах.
Du
sagst,
ich
soll
auch
mal
meine
Stimme
schonen.
Ты
говоришь,
что
я
должна
беречь
свой
голос.
Ich
sag:
Keiner
nimmt
mir
mein
Mikrofon.
Я
говорю:
Никто
не
отнимет
у
меня
мой
микрофон.
Ich
geh
da
hoch
und
streich
den
Himmel
neu.
Я
поднимусь
туда
и
перекрашу
небо.
(Du
sagst)
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
(Ты
говоришь)
Оставь
это,
скажи,
разве
это
нужно?
Ich
geh
da
hoch
und
mach
die
Sterne
scheu.
Я
поднимусь
туда
и
заставлю
звезды
робеть.
(Du
sagst)
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
(Ты
говоришь)
Оставь
это,
скажи,
разве
это
нужно?
Ich
bleib
nachts
nur
meinen
Träumen
treu.
Я
остаюсь
верна
лишь
своим
мечтам
по
ночам.
Du
sagst
der
Ton
macht
die
Musik
und
ich
treff
keinen
Ton,
Ты
говоришь,
что
тон
делает
музыку,
а
я
не
попадаю
в
тон,
Aber:
Keiner
nimmt
mir
mein
Mikrofon.
Но:
Никто
не
отнимет
у
меня
мой
микрофон.
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr
Никаких
часов,
только
тиканье
в
ухе,
Das
den
Takt
verliert,
Которое
сбивается
с
ритма,
Ich
glaub
mein
Ohr
geht
vor.
Кажется,
мое
ухо
спешит.
Keine
Uhr,
nur
das
Ticken
im
Ohr,
Никаких
часов,
только
тиканье
в
ухе,
Das
den
Takt
verliert,
Которое
сбивается
с
ритма,
Ich
glaub
mein
Ohr
geht
vor.
Кажется,
мое
ухо
спешит.
Ein
Tag,
ein
Schlag
Один
день,
один
удар,
Und
dann
wird
alles
anders.
И
все
изменится.
Ich
geh
da
hoch
und
streich
den
Himmel
neu.
Я
поднимусь
туда
и
перекрашу
небо.
Ich
geh
da
hoch
und
mach
die
Sterne
scheu.
Я
поднимусь
туда
и
заставлю
звезды
робеть.
Ich
geh
da
hoch
und
streich
den
Himmel
neu.
Я
поднимусь
туда
и
перекрашу
небо.
Ich
geh
da
hoch
und
mach
die
Sterne
scheu.
Я
поднимусь
туда
и
заставлю
звезды
робеть.
Ich
geh
da
hoch
und
streich
den
Himmel
neu.
Я
поднимусь
туда
и
перекрашу
небо.
(Du
sagst)
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
(Ты
говоришь)
Оставь
это,
скажи,
разве
это
нужно?
Ich
geh
da
hoch
und
mach
die
Sterne
scheu.
Я
поднимусь
туда
и
заставлю
звезды
робеть.
(Du
sagst)
Lass
das
sein,
sag
mal,
muss
das
sein?
(Ты
говоришь)
Оставь
это,
скажи,
разве
это
нужно?
Ich
bleib
nachts
nur
meinen
Träumen
treu.
Я
остаюсь
верна
лишь
своим
мечтам
по
ночам.
Du
sagst
der
Ton
macht
die
Musik
und
ich
treff
keinen
Ton,
Ты
говоришь,
что
тон
делает
музыку,
а
я
не
попадаю
в
тон,
Aber:
Keiner
nimmt
mir
mein
Mikrofon.
Но:
Никто
не
отнимет
у
меня
мой
микрофон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Walter Mueller, Alexander Voigt, Jennifer Weist, Christopher Kohl, Christoph Deckert
Attention! Feel free to leave feedback.