Jennifer Rostock - Mein Mikrofon - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jennifer Rostock - Mein Mikrofon




Mein Mikrofon
Мой микрофон
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Никаких часов, только тиканье в ухе,
Das den Takt verliert,
Которое сбивается с ритма,
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
Кажется, мое ухо спешит.
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Никаких часов, только тиканье в ухе,
Das den Takt verliert,
Которое сбивается с ритма,
Ich glaub, mein Ohr geht vor.
Кажется, мое ухо спешит.
(Du sagst) Spielt Musik ein, ihre Zeit ist um,
(Ты говоришь) Включи музыку, ее время вышло,
Wenn sie spricht, krümelt sie mit ihrer Meinung rum.
Когда она говорит, она крошит свое мнение.
(Du sagst) Ich soll die Zähne mal zusammenbeißen,
(Ты говоришь) Я должна стиснуть зубы,
Mich nicht überall verteilen, sondern zusammenreißen.
Не распыляться, а собраться.
Ich soll mich einkriegen, klein kriegen,
Я должна взять себя в руки, стать меньше,
Heut Nacht wieder allein liegen,
Сегодня ночью снова лежать одной,
Bevor ich werfe erstmal einzeln jeden Stein wiegen.
Прежде чем бросить, взвесить каждый камень.
(Du sagst) Ich soll die Nerven anderer Leute schonen.
(Ты говоришь) Я должна щадить нервы других людей.
Ich sag: Keiner nimmt mir mein Mikrofon.
Я говорю: Никто не отнимет у меня мой микрофон.
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu.
Я поднимусь туда и перекрашу небо.
(Du sagst) Lass das sein, sag mal, muss das sein?
(Ты говоришь) Оставь это, скажи, разве это нужно?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu.
Я поднимусь туда и заставлю звезды робеть.
(Du sagst) Lass das sein, sag mal, muss das sein?
(Ты говоришь) Оставь это, скажи, разве это нужно?
Ich bleib nachts nur meinen Träumen treu.
Я остаюсь верна лишь своим мечтам по ночам.
Du sagst: Lass das sein, sag mal, muss das sein?
Ты говоришь: Оставь это, скажи, разве это нужно?
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton.
Ты говоришь, что тон делает музыку, а я не попадаю в тон.
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon.
Но: Никто не отнимет у меня мой микрофон.
Du sagst, auf hohe Bäume steigt man nicht.
Ты говоришь, что на высокие деревья не лезут.
Die Luft ist dünn und kalt,
Воздух там разреженный и холодный,
Und man verliert den Halt.
И можно потерять опору.
Du sagst, auf hohe Bäume steigt man nicht.
Ты говоришь, что на высокие деревья не лезут.
Aber, mehr als hohle Träume bleibt dann nicht.
Но тогда ничего, кроме пустых мечтаний, не остается.
Spucken oder Schlucken,
Плевать или глотать,
Ist wie Mucken oder Ducken.
Это как молчать или пригибаться.
Du sitzt da wie drei Affen:
Ты сидишь там, как три обезьяны:
Bloß nicht Sprechen, Hören, Gucken
Только не говорить, не слушать, не смотреть.
Du schreibst die selbe Silbe,
Ты пишешь один и тот же слог,
Immer wieder aufs Papier.
Снова и снова на бумаге.
Da steht: JA JA JA,
Там написано: ДА ДА ДА,
Aber NEIN nicht mit mir.
Но НЕТ, не со мной.
Kauern und Bedauern heißt Versauern im genauern,
Скорбеть и сожалеть значит прокиснуть в подробностях,
Ich will mich nicht verschanzen,
Я не хочу прятаться,
Ich will tanzen auf den Mauern.
Я хочу танцевать на стенах.
Du sagst, ich soll auch mal meine Stimme schonen.
Ты говоришь, что я должна беречь свой голос.
Ich sag: Keiner nimmt mir mein Mikrofon.
Я говорю: Никто не отнимет у меня мой микрофон.
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu.
Я поднимусь туда и перекрашу небо.
(Du sagst) Lass das sein, sag mal, muss das sein?
(Ты говоришь) Оставь это, скажи, разве это нужно?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu.
Я поднимусь туда и заставлю звезды робеть.
(Du sagst) Lass das sein, sag mal, muss das sein?
(Ты говоришь) Оставь это, скажи, разве это нужно?
Ich bleib nachts nur meinen Träumen treu.
Я остаюсь верна лишь своим мечтам по ночам.
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton,
Ты говоришь, что тон делает музыку, а я не попадаю в тон,
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon.
Но: Никто не отнимет у меня мой микрофон.
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr
Никаких часов, только тиканье в ухе,
Das den Takt verliert,
Которое сбивается с ритма,
Ich glaub mein Ohr geht vor.
Кажется, мое ухо спешит.
Keine Uhr, nur das Ticken im Ohr,
Никаких часов, только тиканье в ухе,
Das den Takt verliert,
Которое сбивается с ритма,
Ich glaub mein Ohr geht vor.
Кажется, мое ухо спешит.
Ein Tag, ein Schlag
Один день, один удар,
Und dann wird alles anders.
И все изменится.
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu.
Я поднимусь туда и перекрашу небо.
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu.
Я поднимусь туда и заставлю звезды робеть.
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu.
Я поднимусь туда и перекрашу небо.
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu.
Я поднимусь туда и заставлю звезды робеть.
Ich geh da hoch und streich den Himmel neu.
Я поднимусь туда и перекрашу небо.
(Du sagst) Lass das sein, sag mal, muss das sein?
(Ты говоришь) Оставь это, скажи, разве это нужно?
Ich geh da hoch und mach die Sterne scheu.
Я поднимусь туда и заставлю звезды робеть.
(Du sagst) Lass das sein, sag mal, muss das sein?
(Ты говоришь) Оставь это, скажи, разве это нужно?
Ich bleib nachts nur meinen Träumen treu.
Я остаюсь верна лишь своим мечтам по ночам.
Du sagst der Ton macht die Musik und ich treff keinen Ton,
Ты говоришь, что тон делает музыку, а я не попадаю в тон,
Aber: Keiner nimmt mir mein Mikrofon.
Но: Никто не отнимет у меня мой микрофон.





Writer(s): Johannes Walter Mueller, Alexander Voigt, Jennifer Weist, Christopher Kohl, Christoph Deckert


Attention! Feel free to leave feedback.