Lyrics and translation Jennifer Rostock - Schlaflos (Oliver Koletzki Radio Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schlaflos (Oliver Koletzki Radio Edit)
Бессонница (Oliver Koletzki Radio Edit)
Straßenbahn,
Fahrpläne,
alt
bekannte
Landkarten
Трамвай,
расписание,
всё
те
же
знакомые
карты,
Schädel
voller
Schandtaten,
Taschen
voller
Pfandmarken
Голова
полна
глупостей,
карманы
полны
жетонов.
Geh
nach
Haus,
schlaf′
dich
aus,
es
ist
schon
spät
Иди
домой,
выспись,
уже
поздно.
Schrecksekunde,
Sperrstunde,
noch
die
letzte
Runde
schmeißen
Мгновение
ужаса,
закрытие
бара,
но
ещё
один
последний
круг.
Bis
mich
die
Hunde
beißen.
Altbekannte
Wunden
reißen
auf
Пока
меня
не
покусают
собаки.
Старые
раны
снова
открываются.
Geh
nach
Haus,
schlaf'
dich
aus,
so
gut
es
geht
Иди
домой,
выспись,
насколько
это
возможно.
Ich
bin
der
letzte
Schatten
der
noch
durch
die
Gassen
irrt
Я
последняя
тень,
что
всё
ещё
бродит
по
улицам,
In
meiner
Hand
ein
Licht,
dass
mit
der
Zeit
verblassen
wird
В
моей
руке
свет,
который
со
временем
погаснет.
Lass
das
Streichholz
brennen
solang
es
geht
Пусть
спичка
горит,
пока
может.
Ich
nehm′
die
letzte
Bahn,
wieder
diese
Strecke
fahr'n
Я
сажусь
на
последний
трамвай,
снова
еду
по
этому
маршруту.
Zuhause
Decke
über'n
Kopf
und
an
die
Decke
starr′n
Дома,
укрыться
одеялом
с
головой
и
смотреть
в
потолок.
Der
Schlüssel
steckt,
ich
sperr
dich
aus,
doch
es
ist
zu
spät
Ключ
в
замке,
я
закрываю
тебя
снаружи,
но
уже
слишком
поздно.
Du
bist
so
laut
in
meinem
Kopf
und
alles
dreht
sich
Ты
так
громко
звучишь
в
моей
голове,
и
всё
кружится.
Ich
versuch
dich
zu
vergessen,
doch
es
geht
nicht
Я
пытаюсь
забыть
тебя,
но
не
могу.
Ich
lieg′
wach
und
bleib
ratlos
Я
лежу
без
сна
и
не
знаю,
что
делать.
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
Schlaflos
Что
мне
делать?
Ты
лишаешь
меня
сна.
Die
Stille
liegt
mir
in
den
Ohren,
es
zerreißt
mich
Тишина
звенит
в
ушах,
она
разрывает
меня.
Ich
zähl
die
Stunden
bis
zum
Morgen
und
ich
weiß
nicht
Я
считаю
часы
до
рассвета,
и
я
не
знаю,
Was
muss
passieren?
Ich
bleib
ratlos
Что
должно
произойти?
Я
не
знаю,
что
делать.
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
schlaflos
Что
мне
делать?
Ты
лишаешь
меня
сна.
Schlaflos,
schlaflos
Бессонница,
бессонница.
Schlaflos,
schlaflos
Бессонница,
бессонница.
Mitternacht,
Kopfkino,
Super-Acht
Projektion
Полночь,
кино
в
голове,
проекция
"Супер-8".
Ach,
die
Gedanken
sind
in
Bild
und
Ton,
unsynchron
Ах,
мысли
в
картинках
и
звуке,
несинхронно.
Ein
Projektor
der
nicht
stottert,
nur
funktioniert
Проектор,
который
не
заикается,
просто
работает.
Die
Tapete
in
den
Zimmern
hört
nicht
auf
sich
zu
erinnern
Обои
в
комнатах
не
перестают
напоминать.
Deine
Schatten
sind
noch
immer
hier
und
flimmern
Твои
тени
всё
ещё
здесь
и
мерцают.
Wie
durch
unsichtbare
Blender
an
den
Wänden
projiziert
Как
будто
спроецированы
невидимым
проектором
на
стены.
Der
Filmstreifen
hängt
in
immer
gleichen
Schleifen
fest
Плёнка
застряла
в
бесконечной
петле.
Die
Bilder
springen
wie
ein
Insekt,
dass
sich
nicht
greifen
lässt
Картинки
прыгают,
как
насекомое,
которое
невозможно
поймать.
Das
Geschwirre
macht
mich
irre
und
es
hält
mich
wach
Это
жужжание
сводит
меня
с
ума
и
не
даёт
мне
спать.
Wie
unter
Fieber
werden
Glieder
heiß,
Atem
kalt
Как
при
лихорадке,
конечности
горят,
дыхание
холодное.
Was
sich
mit
Widerhaken
dann
in
meine
Laken
krallt
То,
что
впивается
когтями
в
мои
простыни,
Ist
die
Angst
vor
der
Nacht
und
was
sie
mit
mir
macht
Это
страх
перед
ночью
и
тем,
что
она
со
мной
делает.
Du
bist
so
laut
in
meinem
Kopf
und
alles
dreht
sich
Ты
так
громко
звучишь
в
моей
голове,
и
всё
кружится.
Ich
versuch
dich
zu
vergessen
doch
es
geht
nicht
Я
пытаюсь
забыть
тебя,
но
не
могу.
Ich
lieg'
wach
und
bleib
ratlos
Я
лежу
без
сна
и
не
знаю,
что
делать.
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
Schlaflos
Что
мне
делать?
Ты
лишаешь
меня
сна.
Die
Stille
liegt
mir
in
den
Ohren,
es
zerreißt
mich
Тишина
звенит
в
ушах,
она
разрывает
меня.
Ich
zähl′
die
Stunden
bis
zum
Morgen
und
ich
weiß
nicht
Я
считаю
часы
до
рассвета,
и
я
не
знаю,
Was
muss
passieren?
Ich
bleib
ratlos
Что
должно
произойти?
Я
не
знаю,
что
делать.
Was
soll
ich
tun?
Du
machst
mich
schlaflos
Что
мне
делать?
Ты
лишаешь
меня
сна.
Schlaflos,
schlaflos
Бессонница,
бессонница.
Schlaflos,
schlaflos
Бессонница,
бессонница.
Schlaflos,
schlaflos
Бессонница,
бессонница.
Straßenbahn,
Fahrpläne,
alt
bekannte
Landkarten
Трамвай,
расписание,
всё
те
же
знакомые
карты.
Schädel
voller
Schandtaten,
Taschen
voller
Pfandmarken
Голова
полна
глупостей,
карманы
полны
жетонов.
Geh
nach
Haus,
schlaf'
dich
aus,
es
ist
schon
spät
Иди
домой,
выспись,
уже
поздно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Johannes Walter Mueller, Jennifer Weist, Alexander Voigt, Christoph Deckert, Christopher Kohl
Album
Im Remix
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.