Lyrics and translation Jenny Arean - Het Is Over
Hij
zegt
me
niets
meer
Hij
zegt
me
niets
meer
Ik
ben
vrij,
het
is
over
Ik
ben
vrij,
het
is
over
Het
doet
me
niks
meer
Het
doet
me
niks
meer
En
ik
ben
blij
En
ik
ben
blij
Hij
is
voor
mij
zomaar
een
heer
Hij
is
voor
mij
zomaar
een
heer
En
al
die
toestanden,
dat
hoeft
niet
meer
En
al
die
toestanden,
dat
hoeft
niet
meer
Die
man
die
thuiskwam
's
avonds
laat
Die
man
die
thuiskwam
's
avonds
laat
Zo
moedeloos
en
prikkelbaar
Zo
moedeloos
en
prikkelbaar
Dat
alles
is
mijn
zorg
niet
meer
Dat
alles
это
mijn
zorg
niet
meer
Dat
is
nou
allemaal
voor
haar
Dat
is
nou
allemaal
voor
haar
Ze
mag
hem
hebben
Зе
маг
Хем
хеббен
Het
wachten
in
het
grote
bed
Хет
вахтен
в
постели
хет
гроте
Dat
was
het
ergste,
oh
mijn
god
Это
был
het
ergste,
О
мой
Бог
Het
aldoor
wachten
op
zijn
tred
Het
aldoor
wachten
op
zijn
tred
En
de
sleutel
in
het
slot
En
de
sleutel
in
het
slot
Ze
mag
hem
hebben
Зе
маг
Хем
хеббен
Z'n
leugens
en
z'n
draaierij
Z
n
leugens
en
z
n
draaierij
Z'n
minderwaardigheidscomplex
Z
n
minderwardigheidscomplex
Z'n
sympatie
voor
Feijenoord
З
н
симпатия
Вур
Фейеноорд
Z'n
bril,
z'n
sokken
en
z'n
sex
Z'N
bril,
z'N
sokken
en
z'N
sex
Ze
mag
hem
hebben
Зе
маг
Хем
хеббен
Z'n
auto
en
z'n
fotoboel
Z
n
auto
en
z
n
fotoboel
Z'n
rothumeur,
z'n
romantiek
Z'N
rothumeur,
z'N
romantiek
Z'n
dia's
en
z'n
schuldgevoel
Z
n
dia
s
en
z
n
schuldgevoel
En
ook
z'n
whiskeyerotiek
En
ook
z
n
whiskeyerotiek
Ze
mag
hem
hebben
Зе
маг
Хем
хеббен
Z'n
politiek,
z'n
Elsevier
Z'N
politiek,
z'N
Elsevier
Z'n
status
en
z'n
overwerk
Z
n
status
en
z
n
overwerk
Z'n
moppen
over
kapelaans
З
н
моппен
над
капелаанами
Z'n
overhemden
en
z'n
kerk
З
н
оверхемден
Эн
з
н
Керк
Ze
mag
hem
hebben
Зе
маг
Хем
хеббен
En
al
die
reisjes
naar
Parijs
En
al
die
reisjes
naar
Parijs
Toen
lang
geleden
was
het
fijn
Toen
lang
geleden
был
het
fijn
Maar
ja,
toen
waren
we
nog
arm
Maar
ja,
toen
waren
we
nog
arm
Alleen
maar
stokboord
en
wat
wijn
Alleen
maar
stokboord
en
wat
wijn
We
liepen
zorgeloos
en
vrij
te
slenteren
op
Montpernasse
We
liepen
zorgeloos
en
vrij
te
slenteren
op
Montpernasse
Maar
later
ging
die
zonder
mij
Maar
later
ging
die
zonder
mij
Kwam
thuis
met
lipstick
op
zijn
das
Kwam
thuis
met
lipstick
op
zijn
das
Ze
mag
hem
hebben
Зе
маг
Хем
хеббен
Hij
drinkt
te
veel
Hij
drinkt
te
veel
Dat
is
haar
zorg
Это
Хаар
Зорг
Al
drinkt
hij
hele
emmers
rum
Al
drinkt
hij
hele
emmers
rum
Ik
trek
mijn
handen
er
van
af
Ik
trek
mijn
handen
er
van
af
Dan
maar
een
fijn
delirium
Dan
maar
een
fijn
бред
Ze
mag
hem
hebben
Зе
маг
Хем
хеббен
Het
valt
niet
mee
hoor
mooie
poes
Het
valt
niet
mee
hoor
mooie
poes
Je
hebt
er
tact
voor
nodig
meid
Je
hebt
er
tact
voor
nodig
meid
Nou
leef
je
in
een
roze
roes
Nou
leef
je
in
een
roze
roes
Maar
dat
gaat
over
met
de
tijd
Maar
dat
gaat
over
met
de
tijd
Dan
moet
je
tonen
wat
je
kan
Dan
moet
je
tonen
wat
je
kan
Dat
wordt
een
hele
zware
test
Dat
wordt
een
hele
Zware
test
Het
is
niet
eenvoudig
met
die
man
Het
is
niet
eenvoudig
met
die
man
Ho
ho,
ik
hoop
maar
dat
je
het
verpest
Хо-хо,
ik
hoop
maar
dat
je
het
verpest
Wacht
even,
waarom
zeg
ik
dat
Wacht
even,
waarom
zeg
ik
dat
Wil
ik
hem
terug?
Voor
geen
miljoen
Wil
ik
hem
terug?
Voor
geen
miljoen
Ik
hoef
niet
meer.
Zij
wou
zo
graag?
Ik
hoef
niet
meer.
Zij
wou
zo
graag?
Nou
goed
dan,
laat
ze
het
dan
ook
doen
Nou
goed
dan,
laat
ze
het
dan
ook
doen
Ze
mag
hem
hebben
Зе
маг
Хем
хеббен
Ik
geef
haar
bitter
weinig
kans
Ik
geef
haar
bitter
weinig
kans
Ik
weet
niet
of
ze
van
hem
houdt
Ik
weet
niet
of
ze
van
hem
houdt
Nu
wel
maar
op
de
lange
duur
Nu
wel
maar
op
de
lange
duur
Ook
als
hij
ziek
zal
zijn
en
oud
Ook
als
hij
ziek
zal
zijn
en
oud
Hij
is
een
kwetsbare
figuur
Hij
is
een
kwetsbare
figuur
Zoals
je
er
maar
weinig
vind
Zoals
je
er
maar
weinig
vind
Nu
geef
ik
net
als
in
mijn
jeugd
Nu
geef
ik
net
als
in
mijn
jeugd
Mijn
speelgoed
aan
een
ander
kind
Отдаю
свои
игрушки
другому
ребенку.
Je
mag
het
hebben
Ты
можешь
взять
его.
Het
is
voor
jou
Это
для
тебя.
Pak
aan
dan
Прими
это,
Дэн.
Je
mag
het
hebben
Ты
можешь
взять
его.
Want
het
is
nou
niet
meer
van
mij
Потому
что
это
больше
не
мое.
Maar
een
ding
vraag
ik
je
Но
я
прошу
тебя
об
одном
Maak
het
niet
stuk
Не
разбивай
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Annie M.g. Schmidt, Harry Bannink
Attention! Feel free to leave feedback.