Lyrics and translation Jens Book Jensen - Blåveispiken
BLÅVEISPIKEN
(1950)
Девушка
с
голубого
пути
(1950)
Cover:
Jens
Book-Jenssen
Обложка:
Йенс
Бук-Jenssen
Tekst:
Arne
Paasche
Aasen
Субтитры
Арне
Пааше
Аасена
Melodi:
Kurt
Foss
& Reidar
Bøe
Музыка
Курта
Фосса
и
Рейдара
Бо
Jeg
går
og
rusler
på
Ringerike,
Я
иду
и
прогуливаюсь
по
Рингерике,
De
stille
stier
jeg
gjerne
går.
Тихие
тропинки,
по
которым
я
люблю
гулять.
Da
kommer
mot
meg
en
liten
pike,
Когда
маленькая
девочка
приходит
ко
мне,
En
lubben
unge
på
fem,
seks
år.
Пухленький
парнишка,
пяти-шести
лет.
Hun
bærer
blåveis
i
sine
hender,
В
руках
она
держит
подбитый
глаз,
Den
første
hilsen
fra
vårens
muld,
Первый
привет
от
весеннего
крота,
Hun
møter
meg
som
en
venn
hun
kjenner
Она
встречает
меня
как
знакомого
друга
Og
står
og
smiler
så
tillitsfull.
И
улыбаешься
так
уверенно.
Hun
spør
meg
barnlig
om
jeg
vil
ha
dem
Она
по-детски
спрашивает
меня,
хочу
ли
я
их
For
hun
har
plukket
dem
nettopp
nå,
Потому
что
она
выбрала
их
только
сейчас,
Så
hvis
jeg
vil,
kan
jeg
bare
ta
dem,
Так
что,
если
я
захочу,
я
могу
просто
взять
их,
Sier
hennes
øyne,
de
store
blå.
Говорит
о
ее
глазах,
больших
голубых.
Så
god
en
gave
har
ingen
gitt
meg
Никто
еще
не
делал
мне
такого
хорошего
подарка.
Som
denne
dunbløte
barnehånd,
Как
эта
пушистая
детская
ручка,
Hun
får
no'n
penger
så
hun
kan
kjøpe
Она
получает
немного
денег,
чтобы
купить
Til
sine
lokker
et
silkebånd.
К
их
локонам
прикреплена
шелковая
лента.
Hun
løper
fra
meg
med
takk
i
blikket,
Она
убегает
от
меня
с
благодарностью
в
глазах,
Hun
danser
lykkeIig
på
vårens
vei,
Она
счастливо
танцует
на
весенней
дороге,
Hun
løper
fra
meg
og
aner
ikke
Она
убегает
от
меня
и
понятия
не
имеет
At
det
var
hun
som
var
god
mot
meg.
Она
была
единственной,
кто
был
добр
ко
мне.
(Skrevet
etter
lytting.
Mvh.
Unni
B.
Hoel)
(Написано
после
прослушивания.
Mvh.
Unni
B.
Hoel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): arne paasche aasen, reidar bøe, kurt foss
Attention! Feel free to leave feedback.