Lyrics and translation Jens Hult - Jag blev jag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kunde
sagt
att
det
vi
gör
inte
spelar
någon
roll
Мог
бы
сказать,
что
то,
что
мы
делаем,
не
имеет
значения
Inte
spelar
någon
roll
imorgon
Не
имеет
значения
завтра
Tyckte
aldrig
om
musik
Никогда
не
любил
музыку
Men
jag
älskade
mitt
liv
Но
я
любил
свою
жизнь
Delar
med
mig
av
mig
själv
till
den
som
ville
ha
Делился
собой
с
той,
которая
хотела
этого
Sorligt
när
jag
ser
tillbaks
Грустно,
когда
я
оглядываюсь
назад
Hur
jag
kunde
gå
från
fjäderlätt
till
underbar
Как
я
мог
пройти
путь
от
невесомого
до
прекрасного
Var
underbar
men
blev
ett
vrak
Был
прекрасен,
но
стал
обломком
Sorligt
är
ett
vacker
ord
Грусть
— красивое
слово
Om
man
lägger
det
hos
vallmon
och
violerna
Если
положить
его
рядом
с
маками
и
фиалками
Från
gårdagarnas
odlingar
Из
садов
вчерашних
дней
Jag
var
som
en
vårdag
utan
sol
Я
был
как
весенний
день
без
солнца
Tanklös
som
en
rånares
vision
Бездумный,
как
видение
грабителя
Jag
var
fylld
av
oro
i
mitt
skal
Я
был
полон
тревоги
в
своей
скорлупе
Jag
kunde
bli
vem
som
helst
men
jag
blev
jag
Я
мог
стать
кем
угодно,
но
я
стал
собой
Jag
ska
sjunga
för
dig
nu
och
berätta
vem
jag
var
Я
спою
для
тебя
сейчас
и
расскажу,
кем
я
был
Ska
berätta
vem
jag
var
förut
Расскажу,
кем
я
был
раньше
Jag
grät
på
knä
i
vår'
entré
när
jag
släpa'
mina
ben
Я
плакал
на
коленях
в
нашем
подъезде,
волоча
ноги
Fällde
tårarna
och
drog
dem
över
skolgården
Ронял
слезы
и
размазывал
их
по
школьному
двору
Sorligt
är
ett
vacker
ord
Грусть
— красивое
слово
Om
man
lägger
dem
hos
vallmon
och
violerna
så
sjung
Если
положить
её
рядом
с
маками
и
фиалками,
то
спой
Jag
som
en
vårdag
utan
sol
Я
как
весенний
день
без
солнца
Tanklös
som
en
rånares
vision
Бездумный,
как
видение
грабителя
Jag
var
fylld
av
oro
i
mitt
skal
Я
был
полон
тревоги
в
своей
скорлупе
Jag
kunde
bli
vem
som
helst
men
jag
blev
jag
Я
мог
стать
кем
угодно,
но
я
стал
собой
Jag
var
som
en
vårdag
utan
sol
Я
как
весенний
день
без
солнца
Tanklös
som
en
rånares
vision
Бездумный,
как
видение
грабителя
Jag
var
fylld
av
oro
i
mitt
skal
Я
был
полон
тревоги
в
своей
скорлупе
Jag
kunde
bli
vem
som
helst
men
jag
blev
jag
Я
мог
стать
кем
угодно,
но
я
стал
собой
Jag
kunde
bli
vem
som
helst
men
jag
blev
jag
Я
мог
стать
кем
угодно,
но
я
стал
собой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robin Stjernberg, Jens Robert Hult
Attention! Feel free to leave feedback.