Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
tried
to
bargain
not
to
get
thrown
from
the
garden
Я
умоляла
не
изгонять
меня
из
сада
Too
fast
I
feel
to
begging,
have
you
ever
lost
heaven?
Слишком
поздно
- я
уже
молю:
"Ты
терял
когда-то
рай?"
Feel
like
the
product
of
such
a
savage
harvest
Чувствую
себя
плодом
жестокой
жатвы
You
break
it
makes
me
bloom,
it's
like
I'm
made
of
you
Ты
ломаешь
— я
цвету,
будто
плоть
от
плоти
It's
like
I'm
made
of
you
Будто
я
из
тебя
соткана
I
can't
lose
you
yet
Не
могу
потерять
тебя
сейчас
I
refuse
to
let
you
go
Отпустить
отказываюсь
Loving
you
is
in
my
bones
Любовь
в
моих
костях
записана
Something's
gotta
give
Нужен
переломный
миг
Adam
will
you
claim
me
as
your
own?
Адам,
признаешь
ли
меня
своей?
This
heartbreak
quietly
rewired
me
Эта
боль
тихо
перепаяла
нервы
My
world
is
ending
now,
don't
tell
me
to
calm
down
Мой
мир
рушится
— не
говори
"Успокойся"
This
love
letter
begins
"to
Adam
from
your
ribs"
Письмо
начинается:
"Адаму
от
его
ребер"
So
called
intelligent
design,
without
you
I
would
die
Этот
"гениальный
замысел"
— без
тебя
я
умру
Without
you
I
would
die
Без
тебя
я
умру
I
can't
lose
you
yet
Не
могу
потерять
тебя
сейчас
I
refuse
to
let
you
go
Отпустить
отказываюсь
Loving
you
is
in
my
bones
Любовь
в
моих
костях
записана
Something's
gotta
give
Нужен
переломный
миг
Adam
will
you
claim
me
as
your
own?
Адам,
признаешь
ли
меня
своей?
The
high
is
worth
the
bruise
Ради
кайха
стоит
синяк
I'd
still
eat
the
fruit
Я
б
сорвала
плод
опять
The
high
is
worth
the
bruise
Ради
кайфа
стоит
синяк
I'd
still
eat
the
fruit
Я
б
вкусила
опять
I
can't
lose
you
yet
Не
могу
потерять
тебя
сейчас
I
refuse
to
let
you
go
Отпустить
отказываюсь
Loving
you
is
in
my
bones
Любовь
в
моих
костях
записана
Something's
gotta
give
Нужен
переломный
миг
Adam
will
you
claim
me
as
your
own?
Адам,
признаешь
ли
меня
своей?
I
can't
lose
you
yet
Не
могу
потерять
тебя
сейчас
I
refuse
to
let
you
go
Отпустить
отказываюсь
Loving
you
is
in
my,
it's
in
my
bones
Любовь
в
моих,
в
моих
костях
Something's
gotta
give
Нужен
переломный
миг
Adam
will
you
claim
me
as
your
own?
Адам,
признаешь
ли
меня
своей?
Claim
me
as
your
own
Назови
меня
своей
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rutherford Allison, Jensen Mcrae, Columbus Smith
Attention! Feel free to leave feedback.