Jere - Adios - translation of the lyrics into German

Adios - Jeretranslation in German




Adios
Auf Wiedersehen
Se escapó mi último tren.
Mein letzter Zug ist abgefahren.
Otra estrella se apagó.
Wieder ein Stern erloschen.
Caminando llegaré donde se paren mis pies.
Ich werde zu Fuß gehen, wohin meine Füße mich tragen.
Allí plantaré una flor y con
Dort werde ich eine Blume pflanzen und mit
Lágrimas haré que crezca a prueba de dolor.
Tränen werde ich sie wachsen lassen, schmerzresistent.
Necesito estar aquí,
Ich muss hier sein,
Necesito algo de alcohol,
Ich brauche etwas Alkohol,
Mas te necesito a ti.
Aber ich brauche dich.
Miraré al cielo y no,
Ich werde zum Himmel schauen und nein,
Nunca mas me quejaré,
Ich werde mich nie mehr beschweren,
Soy culpable de perder,
Ich bin schuld am Verlieren,
Te necesito tanto que...
Ich brauche dich so sehr, dass...
Y se marchó con la luz apagada
Und sie ging mit ausgeschaltetem Licht
Y una triste canción que nunca acaba,
Und einem traurigen Lied, das niemals endet,
Algo que se marchitó.
Etwas, das verwelkte.
No si dejar que esta pena amarga
Ich weiß nicht, ob ich diesen bitteren Schmerz
Secuestre a mi conciencia desangrada.
Mein blutendes Gewissen entführen lassen soll.
Camarero, llénalo...
Barkeeper, füll es auf...
Tengo que decirle adiós.
Ich muss ihr auf Wiedersehen sagen.
No encuentro el atardecer.
Ich finde den Sonnenuntergang nicht.
Si la vida es de color,
Wenn das Leben farbig ist,
Hoy he perdido el pincel.
Habe ich heute den Pinsel verloren.
Castigado en la pared,
An die Wand gestellt,
Como un niño chico soy,
Wie ein kleiner Junge bin ich,
Al que no se le da bien
Der nicht gut darin ist,
Jugar a desaparecer.
Verschwinden zu spielen.
Y se marchó con la luz apagada
Und sie ging mit ausgeschaltetem Licht
Y una triste canción que nunca acaba,
Und einem traurigen Lied, das niemals endet,
Algo que se marchitó.
Etwas, das verwelkte.
No si dejar que esta pena amarga
Ich weiß nicht, ob ich diesen bitteren Schmerz
Secuestre a mi conciencia desangrada.
Mein blutendes Gewissen entführen lassen soll.
Camarero, llénalo...
Barkeeper, füll es auf...
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Ich muss ihr auf Wiedersehen sagen, auf Wiedersehen, auf Wiedersehen.
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Ich muss ihr auf Wiedersehen sagen, auf Wiedersehen, auf Wiedersehen.
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Ich muss ihr auf Wiedersehen sagen, auf Wiedersehen, auf Wiedersehen.
Tengo que decirle adiós, adiós, adiós.
Ich muss ihr auf Wiedersehen sagen, auf Wiedersehen, auf Wiedersehen.
No me quedan historias amarradas
Ich habe keine Geschichten mehr, die an
A una felicidad desorientada,
Ein desorientiertes Glück gebunden sind,
Solo esta puta canción...
Nur dieses verdammte Lied...
Que grito fuerte y no me sabe a nada,
Das ich laut schreie und das nach nichts schmeckt,
Si acaso a la amargura encadenada.
Wenn überhaupt, nach angeketteter Bitterkeit.
Camarero, llénalo...
Barkeeper, füll es auf...
Que no se decirle adiós!
Weil ich ihr nicht auf Wiedersehen sagen kann!





Writer(s): Enric Madriguera, Edward Woods


Attention! Feel free to leave feedback.