Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardon the Interruption
Entschuldige die Störung
Now
if
you're
tired
of
mourning
(Pardon
the
Interruption)
Wenn
du
müde
bist
vom
Trauern
(Entschuldige
die
Störung)
Trying
to
survive,
but
you
fallen
(Pardon
the
Interruption)
Versucht
zu
überleben,
doch
du
fällst
(Entschuldige
die
Störung)
He
hears
us
when
we
call
him
(Pardon
the
Interruption)
Er
hört
uns,
wenn
wir
rufen
(Entschuldige
die
Störung)
Joy
cometh
in
the
Morning
(Pardon
the
Interruption)
Freude
kommt
am
Morgen
(Entschuldige
die
Störung)
You're
only
here
for
a
while
now
(Pardon
the
Interruption)
Du
bist
nur
für
kurze
Zeit
hier
(Entschuldige
die
Störung)
Change
don't
have
to
be
foreign,
Yen
(Pardon
the
Interruption)
Wandel
muss
nicht
fremd
sein,
Yen
(Entschuldige
die
Störung)
Let
us
Rush
a
revolution
(Pardon
the
Interruption)
Lass
uns
eine
Revolution
starten
(Entschuldige
die
Störung)
When
the
enemies
Stalling
(Pardon
the
Interruption)
Wenn
der
Feind
zögert
(Entschuldige
die
Störung)
Everyday
it's
the
same
old
cycle
Jeden
Tag
der
gleiche
Kreislauf
Feet
pushing
the
pedal,
we
hustling
roses
Füße
treten
das
Pedal,
wir
rackern
uns
ab
Ain't
right,
this
life,
goes
psycho
Nicht
richtig,
dieses
Leben
wird
irre
Too
much
on
our
minds
heading
for
an
explosion
Zu
viel
im
Kopf,
kurz
vor
der
Explosion
Straight
up,
it
ain't
all
cute,
but
obtuse
Ehrlich,
es
ist
nicht
alles
schön,
sondern
stumpf
Thats
pressure
from
almost
every
angle
Druck
von
fast
jeder
Seite
Total
Nonstop
daily
boy
we
wrestle
and
fight
Täglich
ein
Nonstop-Kampf,
wir
ringen
und
kämpfen
Yeah
Kurt's
tugging
at
both
ankles
Ja,
Kurt
zerrt
an
beiden
Knöcheln
We're
all
stuck
here
bound
since
the
garden
Wir
sind
alle
seit
dem
Garten
gefesselt
Destined
for
arson,
crippled
with
Bestimmt
für
Brandstiftung,
lahm
vor
Death
strapped
tight
to
our
harness
Tod,
fest
an
unserem
Geschirr
geschnallt
Walking
in
darkness
and
stench
Wir
gehen
in
Dunkelheit
und
Gestank
Exuding
from
our
rotting
carcass
Der
aus
unserem
verrottenden
Körper
strömt
We
token
dishonest,
broken,
harlots
Wir
tragen
Unehrlichkeit,
gebrochen,
Huren
Whose
heart
is
the
hardest,
fallen
Deren
Herz
am
härtesten,
gefallen
And
farthest
from
the
harvest
at
the
hem
of
his
garment
Und
am
weitesten
von
der
Ernte
am
Saum
seines
Gewands
Identity
tarnished,
vision
clouded,
surrounded
by
garbage
Identität
beschmutzt,
Sicht
getrübt,
umgeben
von
Müll
Seemingly
symbiotic
struggle,
so
surrounded
by
carnage
Scheinbar
symbiotischer
Kampf,
so
umgeben
von
Blut
I
hustle
these
bars
Ich
jage
diese
Zeilen
To
declare
the
truth
of
a
promise
Um
die
Wahrheit
eines
Versprechens
zu
verkünden
Come
down
from
auction
Komm
runter
von
der
Auktion
There
is
a
better
way
Es
gibt
einen
besseren
Weg
Oh
I
pray
before
your
lights
go
off
Oh,
ich
bete,
bevor
dein
Licht
erlischt
That
He
would
enter
your
heart
Dass
Er
in
dein
Herz
eintritt
And
let
the
tight
grow
soft
Und
das
Harte
weich
werden
lässt
By
grace
come
to
faith
Durch
Gnade
zum
Glauben
kommen
Leave
the
sideshow,
scoff
Verlass
die
Nebenshow,
spott
At
this
world,
come
to
Christ
Über
diese
Welt,
komm
zu
Christus
Let
the
light
show
start
(Get
up!)
Lass
das
Licht
beginnen
(Steh
auf!)
I'm
out
here
because
you
should
know
Ich
bin
hier,
weil
du
wissen
sollst
There
is
one
who
can
fill
the
void
Es
gibt
einen,
der
die
Leere
füllt
And
help
you
move
towards
growth
Und
dir
hilft,
zu
wachsen
You
dont
have
to
be
a
drone
Du
musst
nicht
eine
Drohne
sein
In
this
cold
world
alone
In
dieser
kalten
Welt
allein
I
just
wanted
to
sing
a
song
Ich
wollte
nur
ein
Lied
singen
To
interrupt
what
you
on
Um
zu
stören,
was
du
tust
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jeremiah Bligen
Attention! Feel free to leave feedback.