Lyrics and translation JEREMIAS - Comienzo del Final
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comienzo del Final
Начало конца
Comienzo
Del
Final
Начало
конца
Es
el
momento
de
buscar,
Настало
время
поискать,
En
la
memoria
eso
que
a
los
dos
В
памяти
то,
что
мы
оба
De
pronto
se
nos
extravio,
Вдруг
потеряли,
Alguna
pista,
una
señal,
Какую-то
подсказку,
какой-то
знак,
De
los
excesos
y
del
descontrol
От
излишеств
и
безумия,
Que
nos
movian
el
mundo
y
la
cama.
Которые
двигали
наш
мир
и
нашу
постель.
Que
fue
de
la
respiracion
corta
Что
стало
с
коротким
дыханием
Y
tan
acelerada,
И
таким
учащенным,
Que
entre
tu
y
yo
hubo
con
cada
mirada
Которое
было
между
нами
с
каждым
взглядом
Y
que
a
nada
llego,
И
которое
ни
к
чему
не
привело,
Y
ahora
el
silencio
empieza
a
hablar
И
теперь
тишина
начинает
говорить
Y
abre
diciendo
que
es
el
comienzo
del
final,
И
открывает,
говоря,
что
это
начало
конца,
Y
no
sabemos
si
llorar
o
si
muriendo
И
мы
не
знаем,
плакать
ли
нам
или
умирая
Darnos
un
beso
de
amistad,
con
sabor
a
soledad.
Подарить
друг
другу
поцелуй
дружбы,
со
вкусом
одиночества.
Es
el
momento
de
mirar
Настало
время
посмотреть
Sin
el
oscuro
velo
del
temor
Без
темной
пелены
страха
Esta
verdad
que
hay
en
los
dos,
На
эту
правду,
которая
есть
в
нас
обоих,
Hay
un
futuro
que
se
va
Есть
будущее,
которое
исчезает
Desdibujando
en
el
corazón
Размываясь
в
сердце
Cuando
nos
escondemos
en
la
almohada.
Когда
мы
прячемся
в
подушку.
Que
fue
de
la
respiracion
corta
Что
стало
с
коротким
дыханием
Y
tan
acelerada,
И
таким
учащенным,
Que
entre
tu
y
yo
hubo
con
cada
mirada
Которое
было
между
нами
с
каждым
взглядом
Y
que
a
nada
llego,
И
которое
ни
к
чему
не
привело,
Y
ahora
el
silencio
empieza
a
hablar
И
теперь
тишина
начинает
говорить
Y
abre
diciendo
que
es
el
comienzo
del
final,
И
открывает,
говоря,
что
это
начало
конца,
Y
no
sabemos
si
llorar
o
si
muriendo
И
мы
не
знаем,
плакать
ли
нам
или
умирая
Darnos
un
beso
de
amistad,
con
sabor
a
soledad.
Подарить
друг
другу
поцелуй
дружбы,
со
вкусом
одиночества.
Y
me
da
miedo
estar
sin
ti,
И
мне
страшно
быть
без
тебя,
La
costumbre
nos
mal
educo,
Привычка
нас
плохо
воспитала,
Pero
si
no
puedes
ser
feliz
Но
если
ты
не
можешь
быть
счастлива,
Sera
mejor
que
estes
sin
mi
Лучше
тебе
быть
без
меня
Y
nos
digamos
hoy
adios.
И
мы
скажем
друг
другу
сегодня
прощай.
Y
ahora
el
silencio
empieza
a
hablar
И
теперь
тишина
начинает
говорить
Y
abre
diciendo
que
es
el
comienzo
del
final,
И
открывает,
говоря,
что
это
начало
конца,
Y
no
sabemos
si
llorar
o
si
muriendo
И
мы
не
знаем,
плакать
ли
нам
или
умирая
Darnos
un
beso
de
amistad,
con
sabor
a
soledad.
Подарить
друг
другу
поцелуй
дружбы,
со
вкусом
одиночества.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Eduardo Lopez Avila
Attention! Feel free to leave feedback.