Lyrics and translation Jeri Southern - You're the Top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At
words
poetic,
I'm
so
pathetic
В
словах
поэзии
я
так
беспомощна,
That
I
always
have
found
it
best,
Что
всегда
считала
лучшим
выходом,
Instead
of
getting
'em
off
my
chest,
Вместо
того,
чтобы
снять
их
с
души,
To
let
'em
rest
unexpressed,
Оставить
их
невысказанными,
I
hate
parading
my
serenading
Я
ненавижу
выставлять
напоказ
свои
серенады,
As
I'll
probably
miss
a
bar,
Ведь
я
могу
сбиться,
But
if
this
ditty
is
not
so
pretty
Но
если
эта
песенка
не
так
красива,
At
least
it'll
tell
you
По
крайней
мере,
она
скажет
тебе,
How
great
you
are.
Как
ты
великолепен.
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
Coliseum.
Ты
- Колизей.
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
Louver
Museum.
Ты
- Лувр.
You're
a
melody
from
a
symphony
by
Strauss
Ты
- мелодия
из
симфонии
Штрауса.
You're
a
Bendel
bonnet,
Ты
- шляпка
от
Бенделя,
A
Shakespeare's
sonnet,
Ты
- сонет
Шекспира,
You're
Mickey
Mouse.
Ты
- Микки
Маус.
You're
the
Nile,
Ты
- Нил,
You're
the
Tower
of
Pisa,
Ты
- Пизанская
башня,
You're
the
smile
on
the
Mona
Lisa
Ты
- улыбка
Моны
Лизы.
I'm
a
worthless
check,
a
total
wreck,
a
flop,
Я
- ничего
не
стоящий
чек,
полный
провал,
фиаско,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom
you're
the
top!
Но
если,
любимый,
я
- дно,
то
ты
- вершина!
Your
words
poetic
are
not
pathetic.
Твои
слова
поэтичны
и
не
жалки.
On
the
other
hand,
babe,
you
shine,
С
другой
стороны,
милый,
ты
сияешь,
And
I
can
feel
after
every
line
И
я
чувствую
после
каждой
строчки
A
thrill
divine
Божественный
трепет
Down
my
spine.
Вдоль
позвоночника.
Now
gifted
humans
like
Vincent
Youmans
Такие
одаренные
люди,
как
Винсент
Юманс,
Might
think
that
your
song
is
bad,
Могут
подумать,
что
твоя
песня
плоха,
But
I
got
a
notion
Но
у
меня
есть
предчувствие,
I'll
second
the
motion
Что
я
поддержу
предложение
And
this
is
what
I'm
going
to
add;
И
вот
что
я
добавлю:
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
Mahatma
Gandhi.
Ты
- Махатма
Ганди.
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
Napoleon
Brandy.
Ты
- коньяк
Наполеон.
You're
the
purple
light
Ты
- фиолетовый
свет
Of
a
summer
night
in
Spain,
Летней
ночи
в
Испании,
You're
the
National
Gallery
Ты
- Национальная
галерея,
You're
Garbo's
salary,
Ты
- гонорар
Гарбо,
You're
cellophane.
Ты
- целлофан.
You're
sublime,
Ты
- божественен,
You're
turkey
dinner,
Ты
- праздничный
ужин,
You're
the
time,
the
time
of
a
Derby
winner
Ты
- время,
время
победителя
Дерби,
I'm
a
toy
balloon
that's
fated
soon
to
pop
Я
- воздушный
шар,
которому
суждено
лопнуть,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
любимый,
я
- дно,
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
an
arrow
collar
Ты
- воротничок
"стрела",
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
a
Coolidge
dollar,
Ты
- доллар
Кулиджа,
You're
the
nimble
tread
Ты
- легкая
поступь
Of
the
feet
of
Fred
Astaire,
Ног
Фреда
Астера,
You're
an
O'Neill
drama,
Ты
- драма
О'Нила,
You're
Whistler's
mama!
Ты
- мама
Уистлера!
You're
camembert.
Ты
- камамбер.
You're
a
rose,
Ты
- роза,
You're
Inferno's
Dante,
Ты
- Данте
из
"Ада",
On
the
great
Durante.
Великого
Дюранте.
I'm
just
in
a
way,
Я
просто,
как
говорят
французы,
"de
trop".
As
the
French
would
say,
"de
trop".
Лишняя.
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
любимый,
я
- дно,
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
a
dance
in
Bali.
Ты
- танец
на
Бали.
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
a
hot
tamale.
Ты
- острый
тако.
You're
an
angel,
you,
Ты
- ангел,
ты
Simply
too,
too,
too
diveen,
Просто
слишком,
слишком,
слишком
божественен,
You're
a
Boticcelli,
Ты
- Боттичелли,
You're
Shelly!
Ты
- Шелли!
You're
Ovaltine!
Ты
- Овалтин!
You're
the
dam
at
Boulder,
Ты
- дамба
Боулдер,
You're
the
moon,
Ты
- луна,
Over
Mae
West's
shoulder,
Над
плечом
Мэй
Уэст,
I'm
the
nominee
of
the
G.O.P.
Я
- кандидат
от
Республиканской
партии.
Or
GOP!
Или
от
Республиканской
партии!
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
любимый,
я
- дно,
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
a
Waldorf
salad.
Ты
- салат
"Вальдорф".
You're
the
top!
Ты
- вершина!
You're
a
Berlin
ballad.
Ты
- берлинская
баллада.
You're
the
boats
that
glide
Ты
- лодки,
что
скользят
On
the
sleepy
Zuider
Zee,
По
сонному
Зёйдерзее,
You're
an
old
Dutch
master,
Ты
- старый
голландский
мастер,
You're
Lady
Astor,
Ты
- Леди
Астор,
You're
broccoli!
Ты
- брокколи!
You're
romance,
Ты
- романтика,
You're
the
steppes
of
Russia,
Ты
- российские
степи,
You're
the
pants,
on
a
Roxy
usher,
Ты
- брюки
билетера
из
"Рокси",
I'm
a
broken
doll,
a
fol-de-rol,
a
blop,
Я
- сломанная
кукла,
безделушка,
капля,
But
if,
baby,
I'm
the
bottom,
Но
если,
любимый,
я
- дно,
You're
the
top!
Ты
- вершина!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cole Porter, Augusto Campos
Attention! Feel free to leave feedback.