Lyrics and translation Jeroen Phaff feat. Pia Douwes - Schepen In De Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schepen In De Nacht
Корабли в ночи
Liefde
is
mooi
Любовь
прекрасна,
Maar
soms
merk
je
dat
liefde
niet
voldoet
Но
иногда
ты
замечаешь,
что
любви
недостаточно.
Geloof
geeft
kracht,
maar
enkel
geloven
is
niet
goed
Вера
дает
силы,
но
одной
веры
мало.
Dat
grote
wonder,
dat
heeft
niet
mogen
zijn
То
великое
чудо
так
и
не
случилось.
Onze
levens
varen
tussen
schijn
en
pijn
Наши
жизни
текут
между
видимостью
и
болью.
Wij
zijn
als
twee
schepen
in
de
nacht
Мы
как
два
корабля
в
ночи,
Ieder
op
zijn
eigen
koers
en
met
zijn
eigen
vracht
Каждый
на
своем
курсе
и
со
своим
грузом.
Wij
passeren
elkaar
op
zee
Мы
проходим
друг
друга
в
море,
Telkens
weer
valt
afscheid
niet
mee
Каждый
раз
прощаться
нелегко.
Gelukkig
zijn
ligt
niet
in
onze
macht
Быть
счастливыми
— не
в
нашей
власти.
Jij
wil
het
hoogste,
maar
dat
is
een
onbereikbaar
doel
Ты
хочешь
самого
лучшего,
но
это
недостижимая
цель.
Jouw
droom
is
mij
te
klein
Твоя
мечта
для
меня
слишком
мала.
Dicht
bij
elkaar
in
hett
donker
geeft
troost,
naar
mijn
gevoel
Быть
рядом
в
темноте
дает
утешение,
по
моему
мнению,
Ik
wil
niet
jouw
schaduw
zijn
Я
не
хочу
быть
твоей
тенью.
Kon
jij
het
leven
door
mijn
ogen
ondergaan
Если
бы
ты
могла
увидеть
жизнь
моими
глазами,
Dan
zou
je
eindelijk
weer
mijn
taal
verstaan
Ты
бы
наконец
снова
поняла
мой
язык.
Wij
zijn
als
twee
schepen
in
de
nacht
Мы
как
два
корабля
в
ночи,
Ieder
op
zijn
eigen
koers
en
met
zijn
eigen
vracht
Каждый
на
своем
курсе
и
со
своим
грузом.
Wij
passeren
elkaar
op
zee
Мы
проходим
друг
друга
в
море,
Telkens
weer
valt
afscheid
niet
mee
Каждый
раз
прощаться
нелегко.
Gelukkig
zijn
ligt
niet
in
onze
macht
Быть
счастливыми
— не
в
нашей
власти.
Jij
en
ik,
wij
zijn
twee
schepen
in
de
nacht
Ты
и
я,
мы
как
два
корабля
в
ночи,
Begrijp
toch...
ik
mis
je...
jouw
liefde
Пойми...
я
скучаю...
твоя
любовь...
Kan
jij
niet
bij
me
zijn?
Разве
ты
не
можешь
быть
со
мной?
Ieder
op
zijn
eigen
koers
en
met
zijn
eigen
vracht
Каждый
на
своем
курсе
и
со
своим
грузом.
Begrijp
toch...
ik
mis
je...
jouw
liefde
Пойми...
я
скучаю...
твоя
любовь...
Alleen
zijn
doet
zo'n
pijn
Быть
одному
так
больно.
Wij
passeren
elkaar
op
zee
Мы
проходим
друг
друга
в
море,
Zo
alleen
en
triest,
alletwee
Такие
одинокие
и
грустные,
оба.
Gelukkig
zijn
lag
niet
in
onze
macht
Быть
счастливыми
не
в
нашей
власти.
Ik
mis
je
Я
скучаю
по
тебе.
Begrijp
toch,
wat
niet
zijn
kan
kan
niet
zijn
Пойми
же,
то,
чего
не
может
быть,
не
может
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tim Rice, Elton John, Martine, C.m. Bijl
Attention! Feel free to leave feedback.