Lyrics and translation Jerome Kern - Till the Clouds Roll By (Live)
Performed
by
June
Allyson,
Ray
MacDonald
and
Chorus)
Исполняется
Джун
Эллисон,
Рэем
Макдональдом
и
хором)
I'm
so
sad
to
think
that
I
had
to
Мне
так
грустно
думать,
что
мне
пришлось
это
сделать.
Drive
you
from
your
home
so
coolly.
Увезти
тебя
из
дома
так
хладнокровно.
I'd
be
gaining
nothing
by
remaining,
Я
ничего
не
получу,
если
останусь.
What
would
Missus
Grundy
say?
Что
скажет
миссис
Гранди?
Her
conventions,
kindly
recollect
them!
Ее
условности,
пожалуйста,
вспомните
о
них!
We
must
please
respect
them
duly.
Мы
должны
уважать
их
должным
образом.
My
intrusion
needs
explaining;
Мое
вторжение
нуждается
в
объяснении;
I
felt
my
courage
waning.
Я
почувствовал,
что
мое
мужество
иссякает.
Please,
I
beg
don't
mention
it!
Пожалуйста,
умоляю,
не
говори
об
этом!
I
should
not
mind
a
bit,
Я
бы
не
возражал,
But
it
has
started
raining.
Но
начался
дождь.
Oh,
the
rain
comes
a
pitter,
patter,
О,
дождь
идет,
стучит,
стучит,
And
I'd
like
to
be
safe
in
bed.
И
я
хочу
быть
в
безопасности
в
постели.
Skies
are
weeping,
while
the
world
is
sleeping,
Небеса
плачут,
пока
мир
спит.
Trouble
heaping
on
our
head.
Проблемы
наваливаются
на
наши
головы.
It
is
vain
to
remain
and
chatter,
Напрасно
оставаться
и
болтать.
And
to
wait
for
a
clearer
sky,
И
ждать
ясного
неба,
Helter
skelter,
I
must
fly
for
shelter
Хелтер
Скелтер,
я
должен
лететь
в
укрытие.
Till
the
clouds
roll
by.
Пока
не
проплывут
облака.
What
bad
luck,
It's
coming
down
in
buckets;
Какое
невезение,
оно
льется
ведрами;
Have
you
an
umbrella
handy?
У
тебя
есть
под
рукой
зонтик?
I've
a
warm
coat,
waterproof,
a
storm
coat,
У
меня
есть
теплое
пальто,
непромокаемое,
штормовое
пальто.
I
shall
be
alright,
I
know.
Со
мной
все
будет
в
порядке,
я
знаю.
Later
on,
too,
I
will
ward
the
grippe
off,
Позже
я
тоже
избавлюсь
от
With
a
little
nip
of
brandy.
Гриппа
глотком
бренди.
Or
a
glass
of
toddy
draining,
Или
стакан
Тодди,
который
ты
осушил
бы,
You'd
find
that
more
sustaining.
Ты
бы
нашел
это
более
поддерживающим.
Don't
be
worried,
I
entreat,
Не
волнуйся,
умоляю
тебя.
I've
rubbers
for
my
feet,
У
меня
есть
резинки
для
ног.
So
I
don't
mind
it
raining.
Так
что
я
не
против
дождя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): P.g. Wodehouse, Jerome Kern
Attention! Feel free to leave feedback.