Jerry Bock feat. Sheldon Harnick - A Trip To The Library - translation of the lyrics into German




A Trip To The Library
Ein Ausflug in die Bibliothek
Let me tell you
Lass dir sagen
You′ve never seen anything like that library
So eine Bibliothek hast du bestimmt noch nie gesehen
So many books, so much marble, so quiet
So viele Bücher, so viel Marmor, so still
And suddenly all of my confidence
Und plötzlich schwand meine ganze Zuversicht
Dribbled away with a pitiful plop
Verrieselte mit einem jämmerlichen Plätschern
My head was beginning to swim
Mir begann der Kopf zu schwirren
And my forehead was covered with cold perspiration
Und meine Stirn war mit kaltem Schweiß bedeckt
I started to reach for a book
Ich griff nach einem Buch
And my hand automatically came to a stop
Und meine Hand hielt wie automatisch inne
I don't know how long I stood frozen
Ich weiß nicht, wie lange ich erstarrt stand
A victim of panic and mortification
Ein Opfer von Panik und Scham
Ooh, how I wanted to flee
Ooh, wie ich fliehen wollte
When a quiet voice, a gentle voice
Als eine leise Stimme, eine sanfte Stimme
Whispered, "Pardon me"
Flüsterte: "Verzeihung"
And there was this dear, sweet
Und da war diese liebe, süße
Clearly respectable, thickly bespectacled man
Völlig respektable, stark bebrillte Frau
Who stood by my side and quietly sad to me
Die neben mir stand und leise zu mir sagte
"Ma′m', don't mean to intrude but I was just
"Sir, ich möchte nicht stören, aber ich
Wondering are you need of some help"
Fragte mich nur, ob Sie Hilfe brauchen?"
I said, "No, yes I am"
Ich sagte: "Nein, doch, ja"
The next thing you know I′m sipping hot chocolate
Plötzlich trinke ich heiße Schokolade
And telling my troubles to Paul whose tender brown eyes
Und erzähle Paula meine Sorgen, deren zarten braunen Augen
Kept sending compassionate looks
Immer mitfühlende Blicke sandten
A trip to the library has made a new girl of me
Ein Ausflug in die Bibliothek formte mich neu
For suddenly I can see, the magic of books
Denn plötzlich sehe ich den Zauber der Bücher
I have to admit in the back of my mind
Ich muss zugeben, im Hinterkopf
I was praying he wouldn′t get fresh
Betete ich, sie würde nicht aufdringlich werden
And all of the while I was wondering
Und die ganze Zeit fragte ich mich
Why an illiterate girl should attract him
Warum ein ungelehrter Junge sie anziehen sollte
Then all of a sudden he said
Dann sagte sie plötzlich
That I couldn't go wrong with ′The Way Of All Flesh'
Dass ich mit "Des Menschen Weg" nichts falsch mache
Of course it′s a novel but I didn't know
Natürlich ein Roman, doch ich wusste es nicht
Or I certainly wouldn′t have smacked him
Sonst hätte ich sie sicher nicht geschlagen
Well, he gave me a smile that I couldn't resist
Nun, sie schenkte mir ein unwiderstehliches Lächeln
And I knew at once how much I liked this optometrist
Und ich wusste sofort, wie sehr ich diese Optikerin mochte
You know what this dear, sweet
Weißt du, was diese liebe, süße
Slightly bespectacled gentlemen said to me next?
Leicht bebrillte Dame mir als Nächstes sagte?
He said he could solve this problem of mine
Sie meinte, sie könne mein Problem lösen
I said, "How?"
Ich sagte: "Wie?"
He said, if I'd like he′d willingly read to me
Sie sagte, wenn ich wolle, würde sie mir vorlesen
Some of his favorite things, I said "When?"
Ihre Lieblingstexte, ich sagte: "Wann?"
He said "Now"
Sie sagte: "Jetzt"
His novel approach seamed highly suspicious
Ihr neuartiger Ansatz schien äußerst verdächtig
And possibly dangerous too
Und möglicherweise gefährlich
I told myself, "Wait, thing, dare you go up to his flat?
Ich dachte: "Warte, wage ich es zur ihrer Wohnung?
What happens if things go wrong
Was, wenn etwas schiefgeht
It′s obvious he's quite strong"
Es ist klar, dass sie ziemlich stark ist"
He read to me all night long, now how about that
Sie las mir die ganze Nacht vor, wie ist das?
It′s hard to believe how truly
Es ist schwer zu glauben, wie heimelig
Domestic and happily hopeful I feel
Und zuversichtlich glücklich ich mich fühle
I picture my Paul there
Ich sehe meine Paula vor mir
Reading aloud as I cook
Wie sie vorliest, während ich koche
As long as he's there to read
Solange sie zum Vorlesen da ist
There′s quite a good chance indeed
Gibt es wirklich eine gute Chance
A chance that I'll never need to open a book
Dass ich nie ein Buch wird aufschlagen müssen
Unlike someone else
Anders als jemand anderer
Someone I dimly recall
Jemand, an den ich mich kaum erinnere
I know he′ll only have eyes for me
Ich weiß, sie wird nur Augen für mich haben
My optometrist Paul
Meine Optikerin Paula





Writer(s): J. Bock, S. Harnick


Attention! Feel free to leave feedback.