Jerry Bock - Tevye's Dream - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jerry Bock - Tevye's Dream




Tevye: They gave each other a pledge. Unheard of, absurd.
Тевье: Они дали друг другу обещание. Неслыханно, абсурдно.
You gave each other a pledge?
Вы дали друг другу обещание?
Unthinkable. Where do you think you are?
Немыслимый. Как ты думаешь, где ты находишься?
In Moscow? In Paris? Where do think they are? America?
В Москве? В Париже? Как ты думаешь, где они находятся? Америка?
And what do you think you're doing?
И что, по-твоему, ты делаешь?
You stitcher, you nothing! Who do think you are? King Solomon?
Ты швея, ты ничтожество! Кем ты себя возомнил? Царь Соломон?
This isn't the way it's done, not here, not now.
Это делается не так, не здесь, не сейчас.
Some things I will not, I cannot, allow.
Некоторых вещей я не допущу, я не могу допустить.
Tradtion-Marriages must be arranged by the papa. This should never changed.
Традиция - Браки должны быть организованы папой. Это никогда не должно было измениться.
One little time you pull out a prop, and where does it stop? Where does it stop?
Один раз ты вытаскиваешь реквизит, и на чем это заканчивается? Где это заканчивается?
Where does it stop?
Где это заканчивается?
Do I still have something to say about my daughter,
Мне все еще есть что сказать о моей дочери,
Or doesn't anybody have to ask the father any more?
Или никому больше не нужно спрашивать отца?
Motel:
Мотель:
I have wanted to ask you for some time,
Я уже некоторое время хотел спросить тебя,
Reb Tevye, but first I wanted to save up for my own sewing machine.
Реб Тевье, но сначала я хотела накопить на свою собственную швейную машинку.
Tevey:
Теви:
Stop talking nonsense. You're just a poor tailor.
Перестань нести чушь. Ты просто бедный портной.
Motel:
Мотель:
That's true, Reb Tevey, but even a poor tailor is entitled to some happiness.
Это правда, реб Теве, но даже бедный портной имеет право на некоторое счастье.
I promise you, Reb Tevey, your daughter will not starve.
Я обещаю вам, реб Тевей, ваша дочь не будет голодать.
Tevey:
Теви:
He's beginning to talk like a man.
Он начинает говорить как мужчина.
But what kind of match would that be, with a poor tailor?
Но что это была бы за партия с бедным портным?
On the other hand, he's an honest, hard worker.
С другой стороны, он честный, трудолюбивый работник.
On the other hand, he has absolutely nothing. On the other hand,
С другой стороны, у него нет абсолютно ничего. С другой стороны,
Things could never get worse for him, they coulud only get better.
Для него дела никогда не могли стать хуже, они могли стать только лучше.
They gave each other a pledge-unheard of, absurd.
Они дали друг другу обещание - неслыханное, абсурдное.
They gave each other a pledge-unthinkable.
Они дали друг другу клятву - немыслимую.
But look at my daughter's face-she loves him,
Но посмотрите на лицо моей дочери - она любит его,
She wants him-and look at my daughters eyes, so hopeful.
Она хочет его - и посмотри в глаза моей дочери, такие полные надежды.
Tradition!
Традиция!
Well, children, when shall we make the wedding?
Ну что, дети, когда мы сыграем свадьбу?
Tzeitel: Thank you, Papa.
Цейтель: Спасибо тебе, папа.
Motel: Thank you, Papa.
Мотель: Спасибо тебе, папа.
Tevey: Thank you, Papa! Golde! What do I do about Golde? Help!
Теви: Спасибо тебе, папа! Голд! Что мне делать с Голд? Помогите!





Writer(s): Jerry Bock, Sheldon Harnick


Attention! Feel free to leave feedback.