Lyrics and translation Jerry Bock - Tevye's Dream
Tevye:
They
gave
each
other
a
pledge.
Unheard
of,
absurd.
Тевье:
Они
дали
друг
другу
обещание.
Неслыханно,
абсурдно.
You
gave
each
other
a
pledge?
Вы
дали
друг
другу
обещание?
Unthinkable.
Where
do
you
think
you
are?
Немыслимый.
Как
ты
думаешь,
где
ты
находишься?
In
Moscow?
In
Paris?
Where
do
think
they
are?
America?
В
Москве?
В
Париже?
Как
ты
думаешь,
где
они
находятся?
Америка?
And
what
do
you
think
you're
doing?
И
что,
по-твоему,
ты
делаешь?
You
stitcher,
you
nothing!
Who
do
think
you
are?
King
Solomon?
Ты
швея,
ты
ничтожество!
Кем
ты
себя
возомнил?
Царь
Соломон?
This
isn't
the
way
it's
done,
not
here,
not
now.
Это
делается
не
так,
не
здесь,
не
сейчас.
Some
things
I
will
not,
I
cannot,
allow.
Некоторых
вещей
я
не
допущу,
я
не
могу
допустить.
Tradtion-Marriages
must
be
arranged
by
the
papa.
This
should
never
changed.
Традиция
- Браки
должны
быть
организованы
папой.
Это
никогда
не
должно
было
измениться.
One
little
time
you
pull
out
a
prop,
and
where
does
it
stop?
Where
does
it
stop?
Один
раз
ты
вытаскиваешь
реквизит,
и
на
чем
это
заканчивается?
Где
это
заканчивается?
Where
does
it
stop?
Где
это
заканчивается?
Do
I
still
have
something
to
say
about
my
daughter,
Мне
все
еще
есть
что
сказать
о
моей
дочери,
Or
doesn't
anybody
have
to
ask
the
father
any
more?
Или
никому
больше
не
нужно
спрашивать
отца?
I
have
wanted
to
ask
you
for
some
time,
Я
уже
некоторое
время
хотел
спросить
тебя,
Reb
Tevye,
but
first
I
wanted
to
save
up
for
my
own
sewing
machine.
Реб
Тевье,
но
сначала
я
хотела
накопить
на
свою
собственную
швейную
машинку.
Stop
talking
nonsense.
You're
just
a
poor
tailor.
Перестань
нести
чушь.
Ты
просто
бедный
портной.
That's
true,
Reb
Tevey,
but
even
a
poor
tailor
is
entitled
to
some
happiness.
Это
правда,
реб
Теве,
но
даже
бедный
портной
имеет
право
на
некоторое
счастье.
I
promise
you,
Reb
Tevey,
your
daughter
will
not
starve.
Я
обещаю
вам,
реб
Тевей,
ваша
дочь
не
будет
голодать.
He's
beginning
to
talk
like
a
man.
Он
начинает
говорить
как
мужчина.
But
what
kind
of
match
would
that
be,
with
a
poor
tailor?
Но
что
это
была
бы
за
партия
с
бедным
портным?
On
the
other
hand,
he's
an
honest,
hard
worker.
С
другой
стороны,
он
честный,
трудолюбивый
работник.
On
the
other
hand,
he
has
absolutely
nothing.
On
the
other
hand,
С
другой
стороны,
у
него
нет
абсолютно
ничего.
С
другой
стороны,
Things
could
never
get
worse
for
him,
they
coulud
only
get
better.
Для
него
дела
никогда
не
могли
стать
хуже,
они
могли
стать
только
лучше.
They
gave
each
other
a
pledge-unheard
of,
absurd.
Они
дали
друг
другу
обещание
- неслыханное,
абсурдное.
They
gave
each
other
a
pledge-unthinkable.
Они
дали
друг
другу
клятву
- немыслимую.
But
look
at
my
daughter's
face-she
loves
him,
Но
посмотрите
на
лицо
моей
дочери
- она
любит
его,
She
wants
him-and
look
at
my
daughters
eyes,
so
hopeful.
Она
хочет
его
- и
посмотри
в
глаза
моей
дочери,
такие
полные
надежды.
Well,
children,
when
shall
we
make
the
wedding?
Ну
что,
дети,
когда
мы
сыграем
свадьбу?
Tzeitel:
Thank
you,
Papa.
Цейтель:
Спасибо
тебе,
папа.
Motel:
Thank
you,
Papa.
Мотель:
Спасибо
тебе,
папа.
Tevey:
Thank
you,
Papa!
Golde!
What
do
I
do
about
Golde?
Help!
Теви:
Спасибо
тебе,
папа!
Голд!
Что
мне
делать
с
Голд?
Помогите!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Bock, Sheldon Harnick
Attention! Feel free to leave feedback.