Jerry Bock - To Life - translation of the lyrics into German

To Life - Jerry Bocktranslation in German




To Life
Auf's Leben
To life! To life! L'chai-im!
Auf's Leben! Auf's Leben! L'chai-im!
L'chai-im, l'chai-im, to life!
L'chai-im, l'chai-im, auf's Leben!
If you've been lucky, then Monday was No worse than Sunday
Wenn du Glück hattest, dann war Montag nicht schlimmer als Sonntag
Was,
war,
Drink l'chai-im, to life.
Trink l'chai-im, auf's Leben.
To life, l'chai-im!
Auf's Leben, l'chai-im!
L'chai-im, l'chai-im, to life!
L'chai-im, l'chai-im, auf's Leben!
One day it's honey and raisin cake,
Eines Tages gibt's Honig- und Rosinenkuchen,
Next day a stomach ache,
Am nächsten Tag Bauchschmerzen,
Drink L'chai-im, to life!
Trink L'chai-im, auf's Leben!
Our great men have written words of
Unsere großen Männer haben Worte der
Wisdom to be used
Weisheit geschrieben, die zu verwenden sind,
When hardship must be faced;
Wenn Mühsal überwunden werden muss;
Life obliges us with hardship
Das Leben belegt uns mit Mühsal,
So the words of wisdom
Damit die Worte der Weisheit
Shouldn't go to waste.
Nicht verschwendet werden.
To us and our good fortune
Auf uns und unser Glück!
Be happy be healthy, long life!
Seid glücklich, seid gesund, langes Leben!
And if our good fortune never comes
Und wenn unser Glück niemals kommt,
Here's to whatever comes,
Auf das, was auch immer kommt,
Drink l'chaim, to life!
Trink l'chaim, auf's Leben!
To life, to life, l'chai-im,!
Auf's Leben, auf's Leben, l'chai-im,!
L'chai-im, l'chai-im, to life!
L'chai-im, l'chai-im, auf's Leben!
Life has a way of confusing us
Das Leben hat eine Art, uns zu verwirren,
Blessing and bruising us,
Uns zu segnen und zu verletzen,
Drink l'chaim, to life,
Trink l'chaim, auf's Leben,
To life, l'chaim!
Auf's Leben, l'chaim!
L'chaim, l'chaim, to life!
L'chaim, l'chaim, auf's Leben!
A gift we seldom are wise enough
Ein Geschenk, das wir selten weise genug sind,
Ever to prize enough,
Jemals genug zu schätzen,
Drink l'chaim, to life!
Trink l'chaim, auf's Leben!
God would like us to be joyful
Gott möchte, dass wir fröhlich sind,
Even though our hearts lie panting on the floor;
Auch wenn unsere Herzen keuchend am Boden liegen;
How much more can we be joyful,
Wie viel mehr können wir fröhlich sein,
When there's really something
Wenn es wirklich etwas gibt,
To be joyful for.
Worüber man fröhlich sein kann.
To life, to life, L'chai-im!
Auf's Leben, auf's Leben, L'chai-im!
L'chai-im, l'chai-im, to life!
L'chai-im, l'chai-im, auf's Leben!
It gives you something to think about,
Es gibt dir etwas zum Nachdenken,
Something to drink about,
Etwas zum Trinken,
Drink l'chai-im, to life! l'chai-im!
Trink l'chai-im, auf's Leben! l'chai-im!
The blessing and bruising us part comes first.
Der Teil "uns zu segnen und zu verletzen" kommt zuerst.
The honey and raisin cake is not in the song at all.
Der Honig- und Rosinenkuchen kommt im Lied überhaupt nicht vor.
You forgot the part about there lives being more
Du hast den Teil vergessen, dass ihr Leben angenehmer
Pleasent
sei
Then there future ones.
als ihre zukünftigen.
This may be a version of "To Life", but it's not the
Dies mag eine Version von „Auf's Leben“ sein, aber es ist nicht die
Version from either the play or the movie. In "Fiddler,"
Version aus dem Stück oder dem Film. In „Fiddler“ (Anatevka)
The song is about the wedding of Tevye's daughter.
geht es in dem Lied um die Hochzeit von Tevjes Tochter.
To Life
Auf's Leben
Here's to our prosperity, our good health and happiness,
Auf unseren Wohlstand, unsere gute Gesundheit und unser Glück,
And most important ...
und am wichtigsten ...
To life, to life, la kayim,
Auf's Leben, auf's Leben, la kayim,
La kayim, la kayim, to life,
La kayim, la kayim, auf's Leben,
Here's to the father I tried to be,
Auf den Vater, der ich zu sein versuchte,
Here's to my bride-to-be,
Auf meine Zukünftige,
Drink la kayim, to life,
Trink la kayim, auf's Leben,
To life, la kayim,
Auf's Leben, la kayim,
La kayim, la kayim, to life,
La kayim, la kayim, auf's Leben,
Life has a way of confusing us,
Das Leben hat eine Art, uns zu verwirren,
Blessing and bruising us,
Uns zu segnen und zu verletzen,
Drink la kayim, to life!
Trink la kayim, auf's Leben!
God would like us to be joyful, even when our hearts lie
Gott möchte, dass wir fröhlich sind, auch wenn unsere Herzen
Panting on the floor.
keuchend am Boden liegen.
How much more can we be joyful, when there's really
Wie viel mehr können wir fröhlich sein, wenn es wirklich
Something to be joyful for?
etwas gibt, worüber man fröhlich sein kann?
To life, to life, la kayim,
Auf's Leben, auf's Leben, la kayim,
To Tzeitel, my daughter--my wife,
Auf Zeitel, meine Tochter meine Frau,
It gives you something to think about,
Es gibt dir etwas zum Nachdenken,
Something to drink about,
Etwas zum Trinken,
Drink la kayim, to life!
Trink la kayim, auf's Leben!
(Le Morta!
(Le Morta!
Yes, Lazar Wolf?
Ja, Lazar Wolf?
Drinks for everyone!
Getränke für alle!
What's the occasion?
Was ist der Anlass?
I'm taking myself a bride!
Ich nehme mir eine Braut!
Who is it?
Wer ist es?
Tevye's eldest, Tzeitel!)
Tevjes Älteste, Zeitel!)
To Lazar Wolf--
Auf Lazar Wolf--
To Tevye!
Auf Tevje!
To Tzeitel, your daughter--my wife!
Auf Zeitel, deine Tochter meine Frau!
May all your futures be pleasant ones,
Mögen all eure Zukünfte angenehm sein,
Not like our present ones,
Nicht wie unsere Gegenwarten,
Drink la kayim, to life,
Trink la kayim, auf's Leben,
To life, la kayim,
Auf's Leben, la kayim,
La kayim, la kayim, to life,
La kayim, la kayim, auf's Leben,
It takes a wedding to make us say,
Es braucht eine Hochzeit, um uns sagen zu lassen,
"Let's live another day,"
"Lasst uns noch einen Tag leben,"
Drink la kayim, to life!
Trink la kayim, auf's Leben!
We'll raise a glass and sip a drop of schnapps in honor of
Wir heben ein Glas und nippen einen Tropfen Schnaps zu Ehren
The great
des großen
Good luck that favors you,
Glücks, das euch begünstigt,
We know that when good fortune favors two such men, it
Wir wissen, wenn das Glück zwei solche Männer begünstigt,
Stands to reason,
ist es nur logisch,
We deserve it too!
dass wir es auch verdienen!
To us and our good fortune!
Auf uns und unser Glück!
Be happy, be healthy, long life!
Seid glücklich, seid gesund, langes Leben!
And if our good fortune never comes,
Und wenn unser Glück niemals kommt,
Here's to whatever comes,
Auf das, was auch immer kommt,
Drink la kayim, to life!
Trink la kayim, auf's Leben!
Heaven bless you both, to your health and may we live
Der Himmel segne euch beide, auf eure Gesundheit und mögen wir
Together in peace!
zusammen in Frieden leben!
May you both be favored with the future of your choice,
Möget ihr beide mit der Zukunft eurer Wahl gesegnet sein,
May you live to see a thousand reasons to rejoice!
Möget ihr leben, um tausend Gründe zur Freude zu sehen!
We'll raise a glass and sip a drop of schnapps in honor of
Wir heben ein Glas und nippen einen Tropfen Schnaps zu Ehren
The great
des großen
Good luck that favors you,
Glücks, das euch begünstigt,
We know that when good fortune favors two such men, it
Wir wissen, wenn das Glück zwei solche Männer begünstigt,
Stands to reason,
ist es nur logisch,
We deserve it too!
dass wir es auch verdienen!
To us and our good fortune!
Auf uns und unser Glück!
Be happy, be healthy, long life!
Seid glücklich, seid gesund, langes Leben!
And if our good fortune never comes,
Und wenn unser Glück niemals kommt,
Here's to whatever comes,
Auf das, was auch immer kommt,
Drink la kayim, to life!
Trink la kayim, auf's Leben!





Writer(s): חודורוב אבנר, Bock,jerry, Harnick,sheldon M


Attention! Feel free to leave feedback.