Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
life!
To
life!
L'chai-im!
Auf's
Leben!
Auf's
Leben!
L'chai-im!
L'chai-im,
l'chai-im,
to
life!
L'chai-im,
l'chai-im,
auf's
Leben!
If
you've
been
lucky,
then
Monday
was
No
worse
than
Sunday
Wenn
du
Glück
hattest,
dann
war
Montag
nicht
schlimmer
als
Sonntag
Drink
l'chai-im,
to
life.
Trink
l'chai-im,
auf's
Leben.
To
life,
l'chai-im!
Auf's
Leben,
l'chai-im!
L'chai-im,
l'chai-im,
to
life!
L'chai-im,
l'chai-im,
auf's
Leben!
One
day
it's
honey
and
raisin
cake,
Eines
Tages
gibt's
Honig-
und
Rosinenkuchen,
Next
day
a
stomach
ache,
Am
nächsten
Tag
Bauchschmerzen,
Drink
L'chai-im,
to
life!
Trink
L'chai-im,
auf's
Leben!
Our
great
men
have
written
words
of
Unsere
großen
Männer
haben
Worte
der
Wisdom
to
be
used
Weisheit
geschrieben,
die
zu
verwenden
sind,
When
hardship
must
be
faced;
Wenn
Mühsal
überwunden
werden
muss;
Life
obliges
us
with
hardship
Das
Leben
belegt
uns
mit
Mühsal,
So
the
words
of
wisdom
Damit
die
Worte
der
Weisheit
Shouldn't
go
to
waste.
Nicht
verschwendet
werden.
To
us
and
our
good
fortune
Auf
uns
und
unser
Glück!
Be
happy
be
healthy,
long
life!
Seid
glücklich,
seid
gesund,
langes
Leben!
And
if
our
good
fortune
never
comes
Und
wenn
unser
Glück
niemals
kommt,
Here's
to
whatever
comes,
Auf
das,
was
auch
immer
kommt,
Drink
l'chaim,
to
life!
Trink
l'chaim,
auf's
Leben!
To
life,
to
life,
l'chai-im,!
Auf's
Leben,
auf's
Leben,
l'chai-im,!
L'chai-im,
l'chai-im,
to
life!
L'chai-im,
l'chai-im,
auf's
Leben!
Life
has
a
way
of
confusing
us
Das
Leben
hat
eine
Art,
uns
zu
verwirren,
Blessing
and
bruising
us,
Uns
zu
segnen
und
zu
verletzen,
Drink
l'chaim,
to
life,
Trink
l'chaim,
auf's
Leben,
To
life,
l'chaim!
Auf's
Leben,
l'chaim!
L'chaim,
l'chaim,
to
life!
L'chaim,
l'chaim,
auf's
Leben!
A
gift
we
seldom
are
wise
enough
Ein
Geschenk,
das
wir
selten
weise
genug
sind,
Ever
to
prize
enough,
Jemals
genug
zu
schätzen,
Drink
l'chaim,
to
life!
Trink
l'chaim,
auf's
Leben!
God
would
like
us
to
be
joyful
Gott
möchte,
dass
wir
fröhlich
sind,
Even
though
our
hearts
lie
panting
on
the
floor;
Auch
wenn
unsere
Herzen
keuchend
am
Boden
liegen;
How
much
more
can
we
be
joyful,
Wie
viel
mehr
können
wir
fröhlich
sein,
When
there's
really
something
Wenn
es
wirklich
etwas
gibt,
To
be
joyful
for.
Worüber
man
fröhlich
sein
kann.
To
life,
to
life,
L'chai-im!
Auf's
Leben,
auf's
Leben,
L'chai-im!
L'chai-im,
l'chai-im,
to
life!
L'chai-im,
l'chai-im,
auf's
Leben!
It
gives
you
something
to
think
about,
Es
gibt
dir
etwas
zum
Nachdenken,
Something
to
drink
about,
Etwas
zum
Trinken,
Drink
l'chai-im,
to
life!
l'chai-im!
Trink
l'chai-im,
auf's
Leben!
l'chai-im!
The
blessing
and
bruising
us
part
comes
first.
Der
Teil
"uns
zu
segnen
und
zu
verletzen"
kommt
zuerst.
The
honey
and
raisin
cake
is
not
in
the
song
at
all.
Der
Honig-
und
Rosinenkuchen
kommt
im
Lied
überhaupt
nicht
vor.
You
forgot
the
part
about
there
lives
being
more
Du
hast
den
Teil
vergessen,
dass
ihr
Leben
angenehmer
Then
there
future
ones.
als
ihre
zukünftigen.
This
may
be
a
version
of
"To
Life",
but
it's
not
the
Dies
mag
eine
Version
von
„Auf's
Leben“
sein,
aber
es
ist
nicht
die
Version
from
either
the
play
or
the
movie.
In
"Fiddler,"
Version
aus
dem
Stück
oder
dem
Film.
In
„Fiddler“
(Anatevka)
The
song
is
about
the
wedding
of
Tevye's
daughter.
geht
es
in
dem
Lied
um
die
Hochzeit
von
Tevjes
Tochter.
Here's
to
our
prosperity,
our
good
health
and
happiness,
Auf
unseren
Wohlstand,
unsere
gute
Gesundheit
und
unser
Glück,
And
most
important
...
und
am
wichtigsten
...
To
life,
to
life,
la
kayim,
Auf's
Leben,
auf's
Leben,
la
kayim,
La
kayim,
la
kayim,
to
life,
La
kayim,
la
kayim,
auf's
Leben,
Here's
to
the
father
I
tried
to
be,
Auf
den
Vater,
der
ich
zu
sein
versuchte,
Here's
to
my
bride-to-be,
Auf
meine
Zukünftige,
Drink
la
kayim,
to
life,
Trink
la
kayim,
auf's
Leben,
To
life,
la
kayim,
Auf's
Leben,
la
kayim,
La
kayim,
la
kayim,
to
life,
La
kayim,
la
kayim,
auf's
Leben,
Life
has
a
way
of
confusing
us,
Das
Leben
hat
eine
Art,
uns
zu
verwirren,
Blessing
and
bruising
us,
Uns
zu
segnen
und
zu
verletzen,
Drink
la
kayim,
to
life!
Trink
la
kayim,
auf's
Leben!
God
would
like
us
to
be
joyful,
even
when
our
hearts
lie
Gott
möchte,
dass
wir
fröhlich
sind,
auch
wenn
unsere
Herzen
Panting
on
the
floor.
keuchend
am
Boden
liegen.
How
much
more
can
we
be
joyful,
when
there's
really
Wie
viel
mehr
können
wir
fröhlich
sein,
wenn
es
wirklich
Something
to
be
joyful
for?
etwas
gibt,
worüber
man
fröhlich
sein
kann?
To
life,
to
life,
la
kayim,
Auf's
Leben,
auf's
Leben,
la
kayim,
To
Tzeitel,
my
daughter--my
wife,
Auf
Zeitel,
meine
Tochter
– meine
Frau,
It
gives
you
something
to
think
about,
Es
gibt
dir
etwas
zum
Nachdenken,
Something
to
drink
about,
Etwas
zum
Trinken,
Drink
la
kayim,
to
life!
Trink
la
kayim,
auf's
Leben!
Yes,
Lazar
Wolf?
Ja,
Lazar
Wolf?
Drinks
for
everyone!
Getränke
für
alle!
What's
the
occasion?
Was
ist
der
Anlass?
I'm
taking
myself
a
bride!
Ich
nehme
mir
eine
Braut!
Tevye's
eldest,
Tzeitel!)
Tevjes
Älteste,
Zeitel!)
To
Lazar
Wolf--
Auf
Lazar
Wolf--
To
Tzeitel,
your
daughter--my
wife!
Auf
Zeitel,
deine
Tochter
– meine
Frau!
May
all
your
futures
be
pleasant
ones,
Mögen
all
eure
Zukünfte
angenehm
sein,
Not
like
our
present
ones,
Nicht
wie
unsere
Gegenwarten,
Drink
la
kayim,
to
life,
Trink
la
kayim,
auf's
Leben,
To
life,
la
kayim,
Auf's
Leben,
la
kayim,
La
kayim,
la
kayim,
to
life,
La
kayim,
la
kayim,
auf's
Leben,
It
takes
a
wedding
to
make
us
say,
Es
braucht
eine
Hochzeit,
um
uns
sagen
zu
lassen,
"Let's
live
another
day,"
"Lasst
uns
noch
einen
Tag
leben,"
Drink
la
kayim,
to
life!
Trink
la
kayim,
auf's
Leben!
We'll
raise
a
glass
and
sip
a
drop
of
schnapps
in
honor
of
Wir
heben
ein
Glas
und
nippen
einen
Tropfen
Schnaps
zu
Ehren
Good
luck
that
favors
you,
Glücks,
das
euch
begünstigt,
We
know
that
when
good
fortune
favors
two
such
men,
it
Wir
wissen,
wenn
das
Glück
zwei
solche
Männer
begünstigt,
Stands
to
reason,
ist
es
nur
logisch,
We
deserve
it
too!
dass
wir
es
auch
verdienen!
To
us
and
our
good
fortune!
Auf
uns
und
unser
Glück!
Be
happy,
be
healthy,
long
life!
Seid
glücklich,
seid
gesund,
langes
Leben!
And
if
our
good
fortune
never
comes,
Und
wenn
unser
Glück
niemals
kommt,
Here's
to
whatever
comes,
Auf
das,
was
auch
immer
kommt,
Drink
la
kayim,
to
life!
Trink
la
kayim,
auf's
Leben!
Heaven
bless
you
both,
to
your
health
and
may
we
live
Der
Himmel
segne
euch
beide,
auf
eure
Gesundheit
und
mögen
wir
Together
in
peace!
zusammen
in
Frieden
leben!
May
you
both
be
favored
with
the
future
of
your
choice,
Möget
ihr
beide
mit
der
Zukunft
eurer
Wahl
gesegnet
sein,
May
you
live
to
see
a
thousand
reasons
to
rejoice!
Möget
ihr
leben,
um
tausend
Gründe
zur
Freude
zu
sehen!
We'll
raise
a
glass
and
sip
a
drop
of
schnapps
in
honor
of
Wir
heben
ein
Glas
und
nippen
einen
Tropfen
Schnaps
zu
Ehren
Good
luck
that
favors
you,
Glücks,
das
euch
begünstigt,
We
know
that
when
good
fortune
favors
two
such
men,
it
Wir
wissen,
wenn
das
Glück
zwei
solche
Männer
begünstigt,
Stands
to
reason,
ist
es
nur
logisch,
We
deserve
it
too!
dass
wir
es
auch
verdienen!
To
us
and
our
good
fortune!
Auf
uns
und
unser
Glück!
Be
happy,
be
healthy,
long
life!
Seid
glücklich,
seid
gesund,
langes
Leben!
And
if
our
good
fortune
never
comes,
Und
wenn
unser
Glück
niemals
kommt,
Here's
to
whatever
comes,
Auf
das,
was
auch
immer
kommt,
Drink
la
kayim,
to
life!
Trink
la
kayim,
auf's
Leben!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): חודורוב אבנר, Bock,jerry, Harnick,sheldon M
Attention! Feel free to leave feedback.