Lyrics and translation Jerry Douglas feat. Mumford & Sons & Paul Simon - The Boxer - Bonus Track
I
am
just
a
poor
boy,
though
my
story′s
seldom
told
Я
всего
лишь
бедный
мальчик,
хотя
мою
историю
редко
рассказывают.
I
have
squandered
my
resistance
for
a
pocketful
of
mumbles
Я
растратил
свое
сопротивление
на
кучу
мямлей.
Such
are
promises
Таковы
обещания.
All
lies
and
jest,
still
a
man
hears
what
he
wants
to
hear
Сплошная
ложь
и
шутки,
и
все
же
человек
слышит
то,
что
хочет
услышать,
And
disregards
the
rest,
hmm
а
остальное
игнорирует,
хм
When
I
left
my
home
and
my
family,
I
was
no
more
than
a
boy
Когда
я
покинул
свой
дом
и
свою
семью,
я
был
всего
лишь
мальчишкой.
In
the
company
of
strangers
В
компании
незнакомцев.
In
the
quiet
of
the
railway
station,
runnin'
scared,
laying
low
В
тишине
железнодорожного
вокзала,
испуганно
убегая,
залегая
на
дно.
Seeking
out
the
poorer
quarters,
where
the
ragged
people
go
Ищу
более
бедные
кварталы,
куда
ходят
оборванцы.
Looking
for
the
places
only
they
would
know
В
поисках
мест,
о
которых
знали
бы
только
они.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Asking
only
workman′s
wages,
I
come
lookin'
for
a
job
Спрашивая
только
зарплату
рабочего,
я
прихожу
искать
работу.
But
I
get
no
offers
Но
я
не
получаю
предложений.
Just
a
come-on
from
the
whores
on
7th
Avenue
Всего
лишь
привет
от
шлюх
с
7-й
авеню.
I
do
declare,
there
were
times
when
I
was
so
lonesome
Признаюсь,
были
времена,
когда
мне
было
так
одиноко.
I
took
some
comfort
there,
la
la
la
la
la
la
la
Я
взял
некоторый
комфорт,
ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Now
the
years
are
rolling
by
me
Теперь
годы
проходят
мимо
меня.
They
are
rockin'
evenly
Они
раскачиваются
ровно.
I
am
older
than
I
once
was
Я
старше,
чем
был
когда-то.
And
younger
than
I′ll
be;
that′s
not
unusual
И
моложе,
чем
я
буду,
в
этом
нет
ничего
необычного.
Nor
is
it
strange
И
это
не
странно.
After
changes
upon
changes
После
перемен
за
переменами
We
are
more
or
less
the
same
Мы
более
или
менее
похожи.
After
changes
we
are
more
or
less
the
same
После
перемен
мы
более
или
менее
одинаковы.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
And
I'm
laying
out
my
winter
clothes
and
wishing
I
was
gone
А
я
раскладываю
свою
зимнюю
одежду
и
мечтаю
уйти.
Where
the
New
York
City
winters
aren't
bleedin′
me
Там,
где
нью-йоркские
зимы
не
заставляют
меня
истекать
кровью.
Leadin'
me
Ведешь
меня
за
собой.
In
the
clearing
stands
a
boxer,
and
a
fighter
by
his
trade
На
поляне
стоит
боксер,
боец
по
профессии.
And
he
carries
the
reminders
И
он
несет
напоминания.
Of
every
glove
that
laid
him
down
or
cut
him
О
каждой
перчатке,
которая
его
уложила
или
порезала.
'Til
he
cried
out
in
his
anger
and
his
shame
Пока
он
не
закричал
от
гнева
и
стыда
.
"I
am
leaving,
I
am
leaving",
but
the
fighter
still
remains
"Я
ухожу,
я
ухожу",
но
боец
все
еще
остается.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь,
ложь-Ла-ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Lie
la
lie,
lie
la
lie
la
lie
la
lie,
la
la
lie
la
lie
Ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь,
ложь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edmund John Simons, Thomas Owen Mostyn Rowlands, Timothy Allan Burgess
Attention! Feel free to leave feedback.