Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ХВИЛІ - solo version
WELLEN - Solo Version
Ми,
як
хвилі,
які
не
знають
Wir
sind
wie
Wellen,
die
nicht
wissen
Свого
початку,
свого
кінця
Von
ihrem
Anfang,
von
ihrem
End
Обіцяй:
коли
накриє,
коли
ми
зникнем
Versprich:
Wenn
es
uns
überrollt,
wenn
wir
verschwinden
Не
забувати
риси
мого
лиця
Vergiss
nie
die
Züge
meines
Gesichts
Хвиля
змиває
пісок
Die
Welle
wäscht
den
Sand
Та
він
повертається
знову
на
берег
Doch
er
kehrt
zurück
ans
Ufer
Так
душі
повернуться
наші
до
свого
початку
So
kehren
unsere
Seelen
zum
Ursprung
zurück
Згідно
езотерик
Laut
Esoterik
Я
буду
назавжди
на
твоїй
хвилі
Ich
bleibe
für
immer
auf
deiner
Welle
На
твоїй
радіостанції
Auf
deinem
Radiosender
Щоб,
коли
ми
будемо
там
Damit
wir,
wenn
wir
dort
sind
Впізнати
тебе
по
рідній
вібрації
Dich
an
der
heimischen
Vibration
erkennen
Ми,
як
хвилі,
які
не
знають
Wir
sind
wie
Wellen,
die
nicht
wissen
Свого
початку,
свого
кінця
Von
ihrem
Anfang,
von
ihrem
End
Обіцяй:
коли
накриє,
коли
ми
зникнем
Versprich:
Wenn
es
uns
überrollt,
wenn
wir
verschwinden
Не
забувати
риси
мого
лиця
Vergiss
nie
die
Züge
meines
Gesichts
Сьогодні
я
знову
проспала
—
Heute
habe
ich
wieder
verschlafen
-
В
під'їзді
дим
сусідських
цигарок
Im
Treppenhaus
Rauch
von
Nachbarszigaretten
Замість
сніданку
нотації
мами
Statt
Frühstück
Mamas
Vorträge
Мам,
я
запізнююсь
на
урок!
Mama,
ich
komm
zu
spät
zum
Unterricht!
Часто
ненавиджу
школу
Oft
hasse
ich
die
Schule
Та
більше
за
все
я
боюся
забуття
Doch
am
meisten
fürcht
ich
das
Vergessenwerden
Бо,
пізно
чи
рано,
всі
люди
стануть
Denn
spät
oder
früh
werden
alle
Menschen
Випускниками
школи
життя
Absolventen
der
Lebensschule
Наші
душі
лижуть
сушу,
як
голодні
Lecken
unsere
Seelen
das
Land
wie
Hungrige
Ми
на
мить,
станем
хвилями
Wir
werden
für
einen
Moment
zu
Wellen
Й
розчинемось
в
безодні
Und
lösen
uns
in
der
Tiefe
auf
Ми,
як
хвилі,
які
не
знають
Wir
sind
wie
Wellen,
die
nicht
wissen
Свого
початку,
свого
кінця
Von
ihrem
Anfang,
von
ihrem
End
Обіцяй:
коли
накриє,
коли
ми
зникнем
Versprich:
Wenn
es
uns
überrollt,
wenn
wir
verschwinden
Не
забувати
риси
мого
лиця
Vergiss
nie
die
Züge
meines
Gesichts
Ми,
як
хвилі,
які
не
знають
Wir
sind
wie
Wellen,
die
nicht
wissen
Свого
початку,
свого
кінця
Von
ihrem
Anfang,
von
ihrem
End
Обіцяй:
коли
накриє,
коли
ми
зникнем
Versprich:
Wenn
es
uns
überrollt,
wenn
wir
verschwinden
Не
забувати
риси
мого
лиця
Vergiss
nie
die
Züge
meines
Gesichts
Ми
— краплі
в
океані
Wir
sind
Tropfen
im
Ozean
Молекули
в
краплинках
Moleküle
in
Tröpfchen
І
ми
від
солі
п'яні
Und
wir
sind
betrunken
vom
Salz
Плачем
сіллю,
поки
плинем
Weinen
Salz,
während
wir
treiben
Крок
вправо,
крок
уліво
—
Schritt
rechts,
Schritt
links
-
Хіба
це
так
важливо?
Ist
das
wirklich
so
wichtig?
Коли
нас
спалить
сонце
Wenn
die
Sonne
uns
verbrennt
Я
лиш
випаду
як
злива
Falle
ich
nur
aus
wie
Regen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Klymenko, Yana Shemaieva
Album
АРХЕТИПИ
date of release
02-05-2025
Attention! Feel free to leave feedback.