Lyrics and translation Jerry Jeff Walker - Navajo Rug
Ian
Tyson/Tom
Russell
Ян
Тайсон/Том
Расселл
Well
it's
two
eggs
up
on
whiskey
toast
Что
ж,
это
два
яйца
на
тосте
с
виски.
Home
fries
on
the
side,
Домашняя
картошка
фри
на
боку,
You
wash
her
down
with
the
roadhouse
coffee
Ты
запиваешь
ее
придорожным
кофе.
That
burns
up
your
inside,
Это
сжигает
тебя
изнутри,
It's
just
a
canyon,
Colorado
diner,
Это
просто
каньон,
закусочная
в
Колорадо.
A
waitress
I
did
love,
Официантка,
которую
я
любил.
We
sat
in
the
back
'neath
an
old
stuffed
bear,
Мы
сидели
на
заднем
сиденье
рядом
со
старым
плюшевым
медведем
и
потертым
A
worn
out
Navajo
rug.
Ковриком
из
племени
Навахо.
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Да,
да,
да,
Кэти.
Shades
of
red
and
blue
Оттенки
красного
и
синего
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Да,
да,
да,
Кэти,
Whatever
became
of
the
Navajo
rug
and
you?
Что
стало
с
ковриком
Навахо
и
с
тобой?
Well,
old
Jack
the
boss,
he
left
at
six
Ну,
старый
Джек-босс,
он
ушел
в
шесть.
It
was,
'Katie,
bar
the
door'.
Это
было:
"Кэти,
запри
дверь".
She'd
pull
down
that
Navajo
rug
Она
стащит
этот
ковер
Навахо.
And
we'd
spread
it
across
the
floor,
И
мы
расстилали
ее
по
полу.
I
saw
lightning
frame
the
sacred
mountains
Я
видел,
как
молния
обрамляет
священные
горы.
The
wooing
of
the
turtle
doves
Ухаживание
голубей.
Just
Iying
next
to
Katie,
Просто
я
лежу
рядом
с
Кэти
On
that
old
Navajo
rug.
На
старом
ковре
Навахо.
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Да,
да,
да,
Кэти.
Shades
of
red
and
blue
Оттенки
красного
и
синего
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Да,
да,
да,
Кэти,
Whatever
became
of
the
Navajo
rug
and
you?
Что
стало
с
ковриком
Навахо
и
с
тобой?
Well,
I
saw
old
Jack
about
a
year
ago,
Я
видел
старого
Джека
около
года
назад.
Said
the
place
burned
to
the
ground,
Сказал,
что
это
место
сгорело
дотла.
All
he
saved
was
an
old
bear
tooth
Все,
что
он
сохранил,
- это
старый
медвежий
зуб.
And
Katie
she
left
town,
А
Кэти
уехала
из
города.
Well,
Katie,
got
a
souvenir
too,
Что
ж,
Кэти,
у
меня
тоже
есть
сувенир.
Jack
smiled
as
he
spit
out
a
big
old
plug,
Джек
улыбнулся
и
выплюнул
большую
старую
пробку.
Well,
you
shoulda
seen
her
coming
through
the
smoke
Надо
было
видеть,
как
она
идет
сквозь
дым.
She
was
dragging
that
Navajo
rug.
Она
тащила
этот
ковер
Навахо.
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Да,
да,
да,
Кэти.
Shades
of
red
and
blue
Оттенки
красного
и
синего
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Да,
да,
да,
Кэти,
Whatever
became
of
the
Navajo
rug
and
you?
Что
стало
с
ковриком
Навахо
и
с
тобой?
So
every
time
I
cross
the
sacred
mountains
Поэтому
каждый
раз,
когда
я
пересекаю
священные
горы,
And
lightning
jumps
above,
И
молния
прыгает
выше,
It
always
takes
me
back
in
time
Это
всегда
возвращает
меня
в
прошлое.
To
my
long
lost
Katie
love,
Для
моей
давно
потерянной
любви
к
Кэти,
You
know
everything
keeps
on
a
moving
Ты
же
знаешь,
все
идет
своим
чередом.
Everybody's
on
the
go,
Все
в
движении,
Hey,
you
don't
find
things
that
last
anymore
Эй,
ты
больше
не
находишь
вещей,
которые
длятся
вечно
Like
a
hand-woven
Navajo.
Как
навахо
ручной
работы.
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Да,
да,
да,
Кэти.
Shades
of
red
and
blue
Оттенки
красного
и
синего
Aye,
aye,
aye,
Katie,
Да,
да,
да,
Кэти,
Whatever
became
of
the
Navajo
rug
and
you!
Что
бы
ни
случилось
с
ковриком
Навахо
и
с
тобой!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tyson Ian, Russell Thomas G
Attention! Feel free to leave feedback.