Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Railroad Lady - Live At The Dance Hall, Luckenbach, TX/1977
Eisenbahn-Dame - Live in der Tanzhalle, Luckenbach, TX/1977
Jerry
Jeff
Walker/Jimmy
Buffett
Jerry
Jeff
Walker/Jimmy
Buffett
She's
a
railroad
lady,
just
a
little
bit
shady,
Sie
ist
'ne
Eisenbahn-Dame,
ein
bisschen
zwielichtig,
Spending
her
days
on
the
train.
Verbringt
ihre
Tage
im
Zug.
She's
a
semi
good-looker,
but
the
fast
rails
they
took
'er,
Sie
sieht
halbwegs
gut
aus,
doch
die
schnellen
Gleise
nahmen
sie
mit,
Now
she's
tryin',
just
tryin'
to
get
home
again.
Jetzt
versucht
sie,
versucht
einfach,
wieder
nach
Hause
zu
kommen.
South
Station
in
Boston
to
the
freight
yards
of
Austin,
Vom
Südbahnhof
in
Boston
zu
den
Güterbahnhöfen
von
Austin,
From
the
Florida
sunshine
to
the
New
Orleans
rain.
Vom
Sonnenschein
Floridas
zum
Regen
von
New
Orleans.
Now
that
the
rail
packs
have
taken
the
best
tracks,
Jetzt,
da
die
Züge
die
besten
Gleise
belegt
haben,
She's
tryin',
just
tryin'
to
get
home
again.
versucht
sie,
versucht
einfach,
wieder
nach
Hause
zu
kommen.
Once
a
highballin'
loner,
he
thought
he
could
own
'er,
Einst
ein
Draufgänger,
der
dachte,
er
könnt'
sie
besitzen,
Bought
her
a
fur
coat
and
a
big
diamond
ring.
Kaufte
ihr
'nen
Pelzmantel
und
einen
großen
Diamantring.
She
hocked
them
for
cold
cash,
left
town
on
the
Wabash,
Sie
verpfändete
sie
für
Bargeld,
verließ
die
Stadt
mit
dem
Wabash,
Never
thinkin',
never
thinkin'
of
home
'way
back
then.
Dachte
nie,
dachte
damals
nie
an
zu
Hause
zurück.
But
the
rails
are
now
rusty,
the
dining
cars
dusty,
Doch
die
Schienen
sind
jetzt
rostig,
die
Speisewagen
staubig,
The
gold
plated
watches
have
taken
their
toll.
Die
vergoldeten
Uhren
haben
ihren
Tribut
gefordert.
The
railroads
are
dying,
and
the
lady,
she's
crying,
Die
Eisenbahnen
sterben,
und
die
Dame,
sie
weint,
On
a
bus
to
Kentucky,
and
home
that's
her
goal.
In
einem
Bus
nach
Kentucky,
und
Heimat,
das
ist
ihr
Ziel.
She's
a
railroad
lady,
just
a
little
bit
shady,
Sie
ist
'ne
Eisenbahn-Dame,
ein
bisschen
zwielichtig,
Spending
her
life
on
the
trains.
Verbringt
ihr
Leben
in
den
Zügen.
Once
a
Pullman
car
traveler,
now
the
brakeman
won't
have
her,
Einst
Reisende
im
Pullmanwagen,
jetzt
will
der
Bremser
sie
nicht
mehr
haben,
She's
tryin',
just
tryin'
to
get
home
again.
Sie
versucht,
versucht
einfach,
wieder
nach
Hause
zu
kommen.
Yeah,
on
a
bus
to
Kentucky,
then
home
- once
- again.
Yeah,
in
einem
Bus
nach
Kentucky,
dann
nach
Hause
- noch
- einmal.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Buffett James W, Walker Jerry Jeff
1
Railroad Lady - Live At The Dance Hall, Luckenbach, TX/1977
2
Don't It Make You Wanna Dance? - Live (Luckenbach, TX)
3
Song For The Life - Live (Luckenbach, TX)
4
Stereo Chickens - Live At The Dance Hall, Luckenbach, TX, 1977
5
Roll On Down The Road - Live At The Dance Hall, Luckenbach, TX/1977
6
Leavin' Texas
7
Honky Tonk Music - Live At The Dance Hall, Luckenbach, TX/1977
8
Ro-Deo-Deo Cowboy - Live At The Dance Hall, Luckenbach, TX/1977
9
Derby Day - Live At The Dance Hall, Luckenbach, TX/1977
10
Long Afternoons - Live In Dallas, TX/1977
Attention! Feel free to leave feedback.