Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up Against The Wall, Red Neck - Live In Luckenbach, TX/1973
An die Wand, Redneck-Mutter - Live In Luckenbach, TX/1973
He
was
born
in
Oklahoma
Er
wurde
in
Oklahoma
geboren
His
wife's
name's
Betty
Lou
Thelma
Liz
Seine
Frau
heißt
Betty
Lou
Thelma
Liz
He's
not
responsible
for
what
he's
doing
Er
ist
nicht
verantwortlich
für
das,
was
er
tut
'Cause
his
mother
made
him
what
he
is
Denn
seine
Mutter
hat
ihn
zu
dem
gemacht,
was
er
ist
And
it's
up
against
the
wall,
Redneck
Mother
An
die
Wand,
Redneck-Mutter
Mother,
who
has
raised
her
son
so
well
Mutter,
die
ihren
Sohn
so
gut
erzogen
hat
He's
thirty
four
and
drinking
in
a
honky
tonk
Er
ist
vierunddreißig
und
trinkt
in
einer
Honky-Tonk-Bar
Just
kicking
hippies'
asses
and
raising
hell
Tritt
einfach
Hippies
in
den
Arsch
und
macht
Krawall
Sure
does
like
his
Falstaff
beer
Er
mag
sein
Falstaff-Bier
wirklich
sehr
He
likes
to
chase
it
down
with
that
Wild
Turkey
liquor
Er
spült
es
gerne
mit
diesem
Wild
Turkey
Whiskey
runter
He
drives
a
fifty
seven
GMC
pickup
truck
Er
fährt
einen
siebenundfünfziger
GMC
Pickup-Truck
Got
a
gun
rack,
'Goat
roper
needs
love
too'
sticker
Hat
einen
Gewehrhalter,
'Auch
Ziegenfänger
brauchen
Liebe'-Aufkleber
And
it's
up
against
the
wall,
Redneck
Mother
An
die
Wand,
Redneck-Mutter
Mother,
who
has
raised
her
son
so
well
Mutter,
die
ihren
Sohn
so
gut
erzogen
hat
He's
thirty
four
and
drinking
in
a
honky
tonk
Er
ist
vierunddreißig
und
trinkt
in
einer
Honky-Tonk-Bar
Just
kicking
hippies'
asses
and
raising
hell,
oh
baby
Tritt
einfach
Hippies
in
den
Arsch
und
macht
Krawall,
oh
Baby
M
is
for
the
mud
flaps
you
give
me
for
my
pickup
truck
M
ist
für
die
Matschfänger
an
meinem
Pickup-Truck
O
is
for
the
oil
I
put
on
my
hair
O
ist
für
das
Öl,
das
ich
mir
ins
Haar
schmiere
T
is
for
T-bird,
H
is
for
Haggard
T
ist
für
T-Bird,
H
ist
für
Haggard
E
is
for
eggs
and
R
is
for
Redneck
E
ist
für
Eier
und
R
ist
für
Redneck
Up
against
the
wall,
Redneck
Mother
An
die
Wand,
Redneck-Mutter
Mother,
who
has
raised
her
son
so
well
Mutter,
die
ihren
Sohn
so
gut
erzogen
hat
He's
thirty
four
and
drinking
in
a
honky
tonk
Er
ist
vierunddreißig
und
trinkt
in
einer
Honky-Tonk-Bar
Kicking
hippies'
asses
and
raising
hell
Tritt
Hippies
in
den
Arsch
und
macht
Krawall
He's
up
against
the
wall,
Redneck
Mother
Er
steht
an
der
Wand,
Redneck-Mutter
Mother,
who
has
raised
her
son
so
well
Mutter,
die
ihren
Sohn
so
gut
erzogen
hat
He's
thirty
four
and
drinking
in
a
honky
tonk
Er
ist
vierunddreißig
und
trinkt
in
einer
Honky-Tonk-Bar
Just
kicking
hippies'
asses
and
raising
hell
Tritt
einfach
Hippies
in
den
Arsch
und
macht
Krawall
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ray Wylie Hubbard
Attention! Feel free to leave feedback.