Lyrics and translation Jerry Jeff Walker - Up Against the Wall, Red Neck (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Up Against the Wall, Red Neck (Live)
Прижатая к стене, Мамаша-деревенщина (Live)
He
was
born
in
Oklahoma
Он
родился
в
Оклахоме,
His
wife′s
name's
Betty
Lou
Thelma
Liz
Его
жену
зовут
Бетти
Лу
Тельма
Лиз,
He′s
not
responsible
for
what
he's
doing
Он
не
отвечает
за
то,
что
делает,
'Cause
his
mother
made
him
what
he
is
Потому
что
его
мамаша
сделала
его
таким.
And
it′s
up
against
the
wall,
Redneck
Mother
И
он
прижат
к
стене,
Мамаша-деревенщина,
Mother,
who
has
raised
her
son
so
well
Мамаша,
которая
так
хорошо
воспитала
своего
сына.
He′s
thirty
four
and
drinking
in
a
honky
tonk
Ему
тридцать
четыре,
и
он
пьет
в
захудалом
баре,
Just
kicking
hippies'
asses
and
raising
hell
Просто
надирает
задницы
хиппи
и
устраивает
ад.
Sure
does
like
his
Falstaff
beer
Он
точно
любит
свое
пиво
Falstaff,
He
likes
to
chase
it
down
with
that
Wild
Turkey
liquor
Он
любит
запивать
его
виски
Wild
Turkey.
He
drives
a
fifty
seven
GMC
pickup
truck
Он
водит
пикап
GMC
пятьдесят
седьмого
года,
Got
a
gun
rack,
′Goat
roper
needs
love
too'
sticker
С
оружейной
стойкой
и
наклейкой
"Козлодаву
тоже
нужна
любовь".
And
it′s
up
against
the
wall,
Redneck
Mother
И
он
прижат
к
стене,
Мамаша-деревенщина,
Mother,
who
has
raised
her
son
so
well
Мамаша,
которая
так
хорошо
воспитала
своего
сына.
He's
thirty
four
and
drinking
in
a
honky
tonk
Ему
тридцать
четыре,
и
он
пьет
в
захудалом
баре,
Just
kicking
hippies′
asses
and
raising
hell,
oh
baby
Просто
надирает
задницы
хиппи
и
устраивает
ад,
детка.
M
is
for
the
mud
flaps
you
give
me
for
my
pickup
truck
М
- это
брызговики,
которые
ты
подарила
мне
для
моего
пикапа,
O
is
for
the
oil
I
put
on
my
hair
О
- это
масло,
которым
я
мажу
волосы,
T
is
for
T-bird,
H
is
for
Haggard
Т
- это
T-bird,
H
- это
Хэггард,
E
is
for
eggs
and
R
is
for
Redneck
E
- это
яйца,
а
R
- это
деревенщина.
Up
against
the
wall,
Redneck
Mother
Прижат
к
стене,
Мамаша-деревенщина,
Mother,
who
has
raised
her
son
so
well
Мамаша,
которая
так
хорошо
воспитала
своего
сына.
He's
thirty
four
and
drinking
in
a
honky
tonk
Ему
тридцать
четыре,
и
он
пьет
в
захудалом
баре,
Kicking
hippies'
asses
and
raising
hell
Надирает
задницы
хиппи
и
устраивает
ад.
He′s
up
against
the
wall,
Redneck
Mother
Он
прижат
к
стене,
Мамаша-деревенщина,
Mother,
who
has
raised
her
son
so
well
Мамаша,
которая
так
хорошо
воспитала
своего
сына.
He′s
thirty
four
and
drinking
in
a
honky
tonk
Ему
тридцать
четыре,
и
он
пьет
в
захудалом
баре,
Just
kicking
hippies'
asses
and
raising
hell
Просто
надирает
задницы
хиппи
и
устраивает
ад.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): HUBBARD RAY WYLIE
Attention! Feel free to leave feedback.