Jerry Lee Lewis feat. Solomon Burke - Railroad to Heaven - translation of the lyrics into Russian

Railroad to Heaven - Jerry Lee Lewis , Solomon Burke translation in Russian




Railroad to Heaven
Дорога в рай
Life is like a mountain railway,
Жизнь словно горная железная дорога,
With an engineer that′s brave;
С отважным машинистом у руля;
We must make the run successful,
Мы должны успешно пройти этот путь,
From the cradle to the grave;
От колыбели и до могилы, милая;
Watch the curves, the fills, the tunnels;
Следи за поворотами, насыпями, туннелями;
Never falter, never quail;
Никогда не колеблись, никогда не падай духом;
Keep your hands upon the throttle,
Держи руки на регуляторе,
And your eyes upon the rail.
А глаза на рельсах, дорогая.
[Chorus:]
[Припев:]
Blessed Savior, Thou wilt guide us,
Благословенный Спаситель, Ты будешь вести нас,
Till we reach that blissful shore,
Пока мы не достигнем блаженного берега,
When the Angels wait to join us
Где Ангелы ждут, чтобы присоединиться к нам
In Thy praise for evermore.
В хвале Тебе во веки веков.
You will roll up grades of trial;
Ты будешь подниматься по склонам испытаний;
You will cross the bridge of strife;
Ты пересечёшь мост борьбы;
See that Christ is your conductor
Пусть Христос будет твоим проводником
On this lightning train of life;
В этом скоростном поезде жизни;
Always mindful of obstruction,
Всегда помни о препятствиях,
Do your duty, never fail;
Выполняй свой долг, никогда не сдавайся;
Keep your hands upon the throttle,
Держи руки на регуляторе,
And your eyes upon the rail.
А глаза на рельсах.
[Chorus]
[Припев]
You will often find obstructions,
Ты часто будешь встречать препятствия,
Look for storms and wind and rain;
Жди бурь, ветра и дождя;
On a fill, or curve, or trestle
На насыпи, на повороте или на эстакаде
They will almost ditch your train;
Они почти опрокинут твой поезд;
Put your trust alone in Jesus,
Возложи свою надежду только на Иисуса,
Never falter, never fail;
Никогда не колеблись, никогда не сдавайся;
Keep your hands upon the throttle,
Держи руки на регуляторе,
And your eyes upon the rail.
А глаза на рельсах.
[Chorus]
[Припев]
As you roll across the trestle,
Когда ты будешь переезжать эстакаду,
Spanning Jordan's swelling tide,
Пересекая бурные воды Иордана,
You behold the Union Depot
Ты увидишь Объединённый вокзал,
Into which your train will glide;
В который войдет твой поезд;
There you′ll meet the Superintendent,
Там ты встретишь Начальника станции,
God, the Father, God the Son,
Бога Отца, Бога Сына,
With the hearty, joyous plaudit,
С сердечным, радостным приветствием:
"Weary Pilgrim, welcome home."
"Усталый Путник, добро пожаловать домой."
[Chorus]
[Припев]





Writer(s): charles d. tillman, charles tillman, m.e. abby, jesse randall baxter, j.r. baxter


Attention! Feel free to leave feedback.