Lyrics and translation Jerry Lee Lewis - Mean Woman Blues (live from Toronto)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mean Woman Blues (live from Toronto)
Блюз Злюки (концертная запись из Торонто)
I
got
a
woman
mean
as
she
can
be
У
меня
есть
женщина,
злая
как
сама
фурия,
Yeah,
I
got
a
woman
mean
as
she
can
be
Да,
у
меня
есть
женщина,
злая
как
сама
фурия,
Sometimes
I
think
she's
almost
mean
as
me
Иногда
мне
кажется,
она
почти
такая
же
злая,
как
я.
Well,
I
ain't
braggin',
it's
understood
Ну,
я
не
хвастаюсь,
это
понятно,
Everything
I
do,
well,
I
sure
do
it
good
Все,
что
я
делаю,
ну,
я
делаю
это
хорошо.
I
got
a
woman
mean
as
she
can
be
У
меня
есть
женщина,
злая
как
сама
фурия,
Oh,
sometimes
I
think
she's
almost
mean
as
me,
yeah
О,
иногда
мне
кажется,
она
почти
такая
же
злая,
как
я,
да.
Yeah,
she's
got
ruby
lips,
shapely
hips
Да,
у
нее
губы
рубиновые,
бедра
соблазнительные,
Boy,
she'd
makes
ol'
Jerry
flip
Парень,
она
заставляет
старого
Джерри
сходить
с
ума.
I
got
a
woman
mean
as
she
can
be
У
меня
есть
женщина,
злая
как
сама
фурия,
Oh,
sometimes
I
think
she's
almost
mean
as
me,
yeah
О,
иногда
мне
кажется,
она
почти
такая
же
злая,
как
я,
да.
Well,
I
like
a
little
coffee,
like
a
little
tea
Ну,
я
люблю
немного
кофе,
люблю
немного
чая,
Jerry,
Jerry,
it's
the
thing
for
me
Джерри,
Джерри,
это
то,
что
мне
нужно.
I
got
a
woman
mean
as
she
can
be
У
меня
есть
женщина,
злая
как
сама
фурия,
Oh,
sometimes
I
think
she's
almost
mean
as
me
О,
иногда
мне
кажется,
она
почти
такая
же
злая,
как
я.
Oh,
aha,
aha,
aha
ha,
ooh
aha
О,
ага,
ага,
ага
ха,
ох
ага
Hmm,
uhm,
uhm
Хмм,
умм,
умм
Easy
now,
ahh
ooh,
brrr
Полегче,
ах
ох,
бррр
Yeah,
and
let's
go
one
time
Да,
и
давай
еще
разок
Hey,
I
got
a
woman
mean
as
she
can
be
Эй,
у
меня
есть
женщина,
злая
как
сама
фурия,
Yeah,
got
a
little
woman
as
mean
as
she
can
be
Да,
у
меня
есть
маленькая
женщина,
злая
как
сама
фурия,
Well,
sometimes
I
think
she's
almost
mean
as
me
Ну,
иногда
мне
кажется,
она
почти
такая
же
злая,
как
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Claude De Metruis
Attention! Feel free to leave feedback.