Lyrics and translation Jerry Lee Lewis - Ramblin' Rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramblin' Rose
Блуждающая роза
Everyone
knows
she's
a
ramblin'
rose
Все
знают,
что
ты
— блуждающая
роза,
She's
a
beauty
growin'
wild!
Дикая,
цветущая
красавица!
Birds
in
their
nest
seem
to
whistle
their
best
Птицы
в
гнёздах,
кажется,
поют
свои
лучшие
песни
For
mother
nature's
favourite
child!
Для
любимого
дитяти
матушки-природы!
She's
got
the
kind
of
affection
У
тебя
есть
та
нежность,
That
just
winds
around
your
heart!
Что
обвивается
вокруг
моего
сердца!
You
better
run
for
protection
Лучше
беги
за
защитой,
Or
she
might
upset
your
flower
cart!
Иначе
ты
можешь
опрокинуть
мою
цветочную
тележку!
I
hate
to
disclose
that
ma
ramblin'
rose
Не
хочу
раскрывать,
но
моя
блуждающая
роза
Is
gonna
meet
her
Waterloo!
Встретит
своё
Ватерлоо!
I
let
her
play
but
she
can't
get
away
Я
позволял
тебе
играть,
но
ты
не
сможешь
убежать,
'Cause
I
know
just
what
to
do!
Потому
что
я
знаю,
что
делать!
Anyone
knows
you
can
train
a
rose
Любой
знает,
что
можно
воспитать
розу
To
be
a
clingin'
vine!
Так,
чтобы
она
стала
цепляющимся
плющом!
So,
from
this
day
hence,
there'll
be
a
picket
fence
Так
что
с
этого
дня
будет
штакетник
'Round
that
ramblin'
rose
of
mine!
Вокруг
моей
блуждающей
розы!
Now,
everyone
knows
she's
a
ramblin'
rose
Теперь
все
знают,
что
ты
— блуждающая
роза,
She's
a
beauty
growin'
wild!
Дикая,
цветущая
красавица!
Birds
in
their
nest
seem
to
whistle
their
best
Птицы
в
гнёздах,
кажется,
поют
свои
лучшие
песни
For
mamma
nature's
favorite
child!
Для
любимого
дитяти
матушки-природы!
She's
got
the
kind
of
affection
У
тебя
есть
та
нежность,
That
just
winds
around
your
heart!
Что
обвивается
вокруг
моего
сердца!
You'd
better
run
for
protection
Тебе
лучше
бежать
за
защитой,
Or
she
might
upset
your
flower
cart!
Иначе
ты
можешь
опрокинуть
мою
цветочную
тележку!
I
hate
to
disclose
that
ma
ramblin'
rose
Не
хочу
раскрывать,
но
моя
блуждающая
роза
Is
gonna
meet
her
Waterloo!
Встретит
своё
Ватерлоо!
I
let
her
play
but
she
can't
get
away
Я
позволял
тебе
играть,
но
ты
не
сможешь
убежать,
'Cause
I
know
just
what
to
do!
Потому
что
я
знаю,
что
делать!
Anyone
knows
you
can
train
a
rose
Любой
знает,
что
можно
воспитать
розу
To
be
a
clingin'
vine!
Так,
чтобы
она
стала
цепляющимся
плющом!
So,
from
this
day
hence,
there'll
be
a
picket
fence
Так
что
с
этого
дня
будет
штакетник
'Round
that
ramblin'
rose
of
mine!
Вокруг
моей
блуждающей
розы!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): F. Burch, M. Wilkin
Attention! Feel free to leave feedback.