Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tupelo Mississippi Flash - Buddha Remastered - 2000
Tupelo Mississippi Flash - Buddha Remastered - 2000
I'm
gonna
tell
you
a
story
that's
all
about
Ich
werde
dir
eine
Geschichte
erzählen,
die
nur
davon
handelt
This
job
I
had
one
time
as
a
talent
scout
Von
diesem
Job,
den
ich
mal
als
Talentscout
hatte
I
had
a
hard
day
at
the
office
and
the
boss
wasn't
in
town
Ich
hatte
einen
harten
Tag
im
Büro
und
der
Chef
war
nicht
in
der
Stadt
The
day
this
hired
legged
guitar
picker
just
happened
to
come
around
An
dem
Tag,
als
dieser
langbeinige
Gitarrenspieler
zufällig
vorbeikam
Well,
he
walks
into
my
office
with
a
great
big
grin
Nun,
er
kommt
in
mein
Büro
mit
einem
riesengroßen
Grinsen
And
folks
that's
where
my
story
really
begins
Und
Leute,
da
fängt
meine
Geschichte
wirklich
an
He
said,
"Son
my
name
is
Boregard
Rippy
Er
sagte:
"Junge,
mein
Name
ist
Boregard
Rippy
I
come
to
you
from
Tupelo
Mississippi
Ich
komme
zu
dir
aus
Tupelo,
Mississippi
I
write
songs
and
I
sing
like
a
bird
Ich
schreibe
Lieder
und
singe
wie
ein
Vogel
I
play
licks
on
my
guitar
like
you
ain't
never
heard"
Ich
spiele
Licks
auf
meiner
Gitarre,
wie
du
sie
noch
nie
gehört
hast"
"But
I'm
down
on
my
luck,
things
are
just
a
little
slack
"Aber
ich
habe
gerade
kein
Glück,
die
Dinge
laufen
etwas
schleppend
I
gotta
quarter
in
my
pocket
and
a
shirt
on
my
back
Ich
habe
einen
Quarter
in
meiner
Tasche
und
ein
Hemd
am
Leib
But
you
buy
me
some
supper,
give
me
a
place
I
can
sleep"
Aber
kauf
mir
ein
Abendessen,
gib
mir
einen
Platz
zum
Schlafen"
He
said,
"I'll
sing
you
some
songs
Er
sagte:
"Ich
singe
dir
ein
paar
Lieder
That'll
knock
your
head
to
creak,
I
got
talent
boy"
Die
dich
umhauen
werden,
ich
habe
Talent,
Junge"
Said,
"Back
home
they
call
me
the
Tupelo
Mississippi
Flash"
Sagte:
"Zuhause
nennen
sie
mich
den
Tupelo
Mississippi
Flash"
Well,
I
knew
I
was
in
a
room
with
some
kind
of
a
nut
Nun,
ich
wusste,
ich
war
in
einem
Raum
mit
irgendeinem
Verrückten
When
he
pulled
out
that
pack
of
used
cigarette
butts
Als
er
diese
Packung
benutzter
Zigarettenstummel
herauszog
So
that's
when
I
told
him,
"We
can't
use
you
today"
Also
sagte
ich
ihm
damals:
"Wir
können
dich
heute
nicht
gebrauchen"
So
I
handed
the
boy
a
dollar
and
I
sent
him
on
his
way
Also
gab
ich
dem
Jungen
einen
Dollar
und
schickte
ihn
auf
den
Weg
Well,
the
boss
got
back
and
we
both
had
a
laugh
Nun,
der
Chef
kam
zurück
und
wir
lachten
beide
When
I
told
him
'bout
the
Tupelo
Mississippi
Flash
Als
ich
ihm
vom
Tupelo
Mississippi
Flash
erzählte
And
pretty
soon
I
had
the
story
circlin'
around
Und
ziemlich
bald
ließ
ich
die
Geschichte
die
Runde
machen
About
this
Mississippi
nut
that
we
had
in
our
town
Über
diesen
Verrückten
aus
Mississippi,
den
wir
in
unserer
Stadt
hatten
I
said,
"Watch
him
everybody,
the
boy's
squirrely
Ich
sagte:
"Passt
auf
ihn
auf,
Leute,
der
Junge
ist
durchgeknallt
He
walks
around
callin'
himself
the
Tupelo
Mississippi
Flash"
Er
läuft
herum
und
nennt
sich
selbst
den
Tupelo
Mississippi
Flash"
Well,
and
it
happened
one
day
while
I
was
drivin'
to
my
home
Nun,
und
es
geschah
eines
Tages,
als
ich
nach
Hause
fuhr
I
just
happened
to
have
my
car
radio
on
Ich
hatte
zufällig
mein
Autoradio
an
When
I
heard
the
jockey
ravin'
about
a
brand
new
smash
Als
ich
den
DJ
von
einem
brandneuen
Hit
schwärmen
hörte
By
a
kid
called
the
Tupelo
Mississippi
Flash
Von
einem
Jungen
namens
Tupelo
Mississippi
Flash
Well,
I
almost
wrecked
my
automobile
Nun,
ich
hätte
fast
mein
Auto
zu
Schrott
gefahren
I
went
through
a
red
light,
I
hit
the
traffic
cop,
why
Ich
fuhr
über
eine
rote
Ampel,
ich
traf
den
Verkehrspolizisten,
warum
nur
Well,
my
story's
got
an
ending
and
it's
short
and
sweet
Nun,
meine
Geschichte
hat
ein
Ende
und
es
ist
kurz
und
bündig
The
boss
man
he
fired
me
and
left
me
out
in
the
street
Der
Chef,
er
feuerte
mich
und
setzte
mich
auf
die
Straße
But
I
got
a
new
job
now
and
I'm
learnin'
real
fast
Aber
ich
habe
jetzt
einen
neuen
Job
und
lerne
sehr
schnell
I'm
drivin'
the
bus
for
the
Tupelo
Mississippi
Flash
Ich
fahre
den
Bus
für
den
Tupelo
Mississippi
Flash
And
his
Cadillac,
I'm
driving
that
for
him
too
Und
seinen
Cadillac,
den
fahre
ich
auch
für
ihn
And
that
yacht
he's
got,
and
his
aeroplane
Und
diese
Yacht,
die
er
hat,
und
sein
Flugzeug
Well,
chauffeur,
so
good,
I
always
say
Tja,
Chauffeur,
das
ist
gut,
sage
ich
immer
Tupelo
Mississippi,
who
ever
heard
of
it,
why
Tupelo
Mississippi,
wer
hat
je
davon
gehört,
warum
nur
I'll
kill
the
boy
Ich
bring
den
Jungen
um
Help
him
somebody
Helft
ihm
doch,
Leute!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Reed Hubbard
Attention! Feel free to leave feedback.