Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Wouldn't Know a Good Thing
Du würdest eine gute Sache nicht erkennen
If
you
put
your
mind
to
it
and
you
try
just
a
little
bit
Wenn
du
es
darauf
anlegst
und
dich
nur
ein
bisschen
anstrengst
Well
I
know
you
could
be
the
biggest
fool
of
the
world
Tja,
ich
weiß,
du
könntest
der
größte
Narr
der
Welt
sein
You
had
yourself
quite
a
woman
the
kind
you
don't
find
everyday
Du
hattest
eine
tolle
Frau,
von
der
Art,
die
man
nicht
jeden
Tag
findet
And
just
like
a
fool
son
you
love
her
get
away
Und
wie
ein
Narr,
Sohn,
hast
du
sie
gehen
lassen
You
wouldn't
know
good
thing
if
it
came
around
Du
würdest
eine
gute
Sache
nicht
erkennen,
wenn
sie
dir
begegnet
You
wouldn't
know
a
good
thing
if
it
knocked
you
down
hmm
Du
würdest
eine
gute
Sache
nicht
erkennen,
selbst
wenn
sie
dich
umhaut,
hmm
[ Ac.guitar
]
[ Akustikgitarre
]
I
hate
to
say
that
you're
a
fool
but
there's
gonna
come
a
time
when
you'll
Ich
sage
ungern,
dass
du
ein
Narr
bist,
aber
es
wird
eine
Zeit
kommen,
da
wirst
du
Curse
the
day
you
let
her
love
slip
through
your
hands
Den
Tag
verfluchen,
an
dem
du
ihre
Liebe
durch
deine
Finger
gleiten
ließest
Waitin'
till
you
try
to
find
someone
to
take
the
place
of
her
Warte
nur,
bis
du
versuchst,
jemanden
zu
finden,
der
ihren
Platz
einnimmt
That's
when
you'll
find
out
son
how
big
a
fool
you
were
Dann
wirst
du
herausfinden,
Sohn,
was
für
ein
großer
Narr
du
warst
You
wouldn't
know
good
thing...
Du
würdest
eine
gute
Sache
nicht
erkennen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Reed Hubbard
Attention! Feel free to leave feedback.