Jerry Rivera - Para Amarnos Más - translation of the lyrics into German

Para Amarnos Más - Jerry Riveratranslation in German




Para Amarnos Más
Um Uns Mehr Zu Lieben
Juntos la inmensidad
Zusammen die Unendlichkeit
Un mundo nuestra casa, chica
Eine Welt unser Zuhause, Mädchen
El tiempo no importa porque siempre habrá un buen día
Die Zeit spielt keine Rolle, denn es wird immer einen guten Tag geben
Para amarnos más
Um uns mehr zu lieben
Juntos para inventar
Zusammen, um zu erfinden
A no aburrirnos
Um uns nicht zu langweilen
Desafiar las horas de un futuro incierto que solo nos sirve
Die Stunden einer ungewissen Zukunft herauszufordern, die uns nur dazu dient
Para amarnos más
Um uns mehr zu lieben
Para amarnos más nos juramos juntos
Um uns mehr zu lieben, schworen wir uns gemeinsam
Que aunque la vida pase
Dass, auch wenn das Leben vergeht
Los ríos corran y los pájaros emigren
Die Flüsse fließen und die Vögel ziehen
Siempre habrá un buen día para amarnos más
Wird es immer einen guten Tag geben, um uns mehr zu lieben
Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce
Um uns mehr zu lieben, genügt es, dass ich dich ansehe, genügt es, dass ich dich berühre
Bastan nuestros cuerpos húmedos de idilio
Unsere von der Idylle feuchten Körper genügen
Para amarnos más, para amarnos más
Um uns mehr zu lieben, um uns mehr zu lieben
Para amarnos más
Um uns mehr zu lieben
Juntos la eternidad
Zusammen die Ewigkeit
Dos soledades, un imán perfecto
Zwei Einsamkeiten, ein perfekter Magnet
Casi el egoísmo solo para amarnos
Fast Egoismus, nur um uns zu lieben
Para amarnos más
Um uns mehr zu lieben
Para amarnos más nos juramos juntos
Um uns mehr zu lieben, schworen wir uns gemeinsam
Que aunque la vida pase
Dass, auch wenn das Leben vergeht
Los ríos corran y los pájaros emigren
Die Flüsse fließen und die Vögel ziehen
Siempre habrá un buen día para amarnos más
Wird es immer einen guten Tag geben, um uns mehr zu lieben
Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce
Um uns mehr zu lieben, genügt es, dass ich dich ansehe, genügt es, dass ich dich berühre
Bastan nuestros cuerpos húmedos de idilio
Unsere von der Idylle feuchten Körper genügen
Para amarnos más, para amarnos más
Um uns mehr zu lieben, um uns mehr zu lieben
Para amarnos más
Um uns mehr zu lieben
(Para mimarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Um uns mehr zu verwöhnen, genügt es, dass ich dich ansehe, genügt es, dass ich dich berühre)
Basta que un suspiro escape de los labios
Es genügt, dass ein Seufzer den Lippen entweicht
Para entregarnos de pasión en cada noche
Um uns jede Nacht der Leidenschaft hinzugeben
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Um uns mehr zu lieben, genügt es, dass ich dich ansehe, genügt es, dass ich dich berühre)
Y así sentimos el amor a cada instante
Und so fühlen wir die Liebe in jedem Augenblick
Para amarnos más un simple beso ya es bastante
Um uns mehr zu lieben, ist ein einfacher Kuss schon genug
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Um uns mehr zu lieben, genügt es, dass ich dich ansehe, genügt es, dass ich dich berühre)
Siempre hay un día bonito para amarnos, para amarnos más basta que me toques
Es gibt immer einen schönen Tag, um uns zu lieben, um uns mehr zu lieben, genügt es, dass du mich berührst
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Um uns mehr zu lieben, genügt es, dass ich dich ansehe, genügt es, dass ich dich berühre)
Bastan nuestros cuerpos húmedos de idilio, para amarnos más
Unsere von der Idylle feuchten Körper genügen, um uns mehr zu lieben
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Um uns mehr zu lieben, genügt es, dass ich dich ansehe, genügt es, dass ich dich berühre)
Siempre hay un motivo para compartir los besos que nos damos en derroche
Es gibt immer einen Grund, die Küsse zu teilen, die wir uns verschwenderisch geben
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Um uns mehr zu lieben, genügt es, dass ich dich ansehe, genügt es, dass ich dich berühre)
Mi pasión se enciende cuando me tocas, ¿cómo he de evitarlo si te tengo a cada hora?
Meine Leidenschaft entflammt, wenn du mich berührst, wie soll ich es vermeiden, wenn ich dich jede Stunde habe?
(Para amarnos más basta que te mire, basta que te roce)
(Um uns mehr zu lieben, genügt es, dass ich dich ansehe, genügt es, dass ich dich berühre)
Basta que te mire, basta que te roce, para amarnos más
Es genügt, dass ich dich ansehe, es genügt, dass ich dich berühre, um uns mehr zu lieben
(Para amarnos más)
(Um uns mehr zu lieben)





Writer(s): Carlos Nilson, A. Posse, Adrian Garibotti


Attention! Feel free to leave feedback.