Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Amarnos Más
Um Uns Mehr Zu Lieben
Juntos
la
inmensidad
Zusammen
die
Unendlichkeit
Un
mundo
nuestra
casa,
chica
Eine
Welt
unser
Zuhause,
Mädchen
El
tiempo
no
importa
porque
siempre
habrá
un
buen
día
Die
Zeit
spielt
keine
Rolle,
denn
es
wird
immer
einen
guten
Tag
geben
Para
amarnos
más
Um
uns
mehr
zu
lieben
Juntos
para
inventar
Zusammen,
um
zu
erfinden
A
no
aburrirnos
Um
uns
nicht
zu
langweilen
Desafiar
las
horas
de
un
futuro
incierto
que
solo
nos
sirve
Die
Stunden
einer
ungewissen
Zukunft
herauszufordern,
die
uns
nur
dazu
dient
Para
amarnos
más
Um
uns
mehr
zu
lieben
Para
amarnos
más
nos
juramos
juntos
Um
uns
mehr
zu
lieben,
schworen
wir
uns
gemeinsam
Que
aunque
la
vida
pase
Dass,
auch
wenn
das
Leben
vergeht
Los
ríos
corran
y
los
pájaros
emigren
Die
Flüsse
fließen
und
die
Vögel
ziehen
Siempre
habrá
un
buen
día
para
amarnos
más
Wird
es
immer
einen
guten
Tag
geben,
um
uns
mehr
zu
lieben
Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce
Um
uns
mehr
zu
lieben,
genügt
es,
dass
ich
dich
ansehe,
genügt
es,
dass
ich
dich
berühre
Bastan
nuestros
cuerpos
húmedos
de
idilio
Unsere
von
der
Idylle
feuchten
Körper
genügen
Para
amarnos
más,
para
amarnos
más
Um
uns
mehr
zu
lieben,
um
uns
mehr
zu
lieben
Para
amarnos
más
Um
uns
mehr
zu
lieben
Juntos
la
eternidad
Zusammen
die
Ewigkeit
Dos
soledades,
un
imán
perfecto
Zwei
Einsamkeiten,
ein
perfekter
Magnet
Casi
el
egoísmo
solo
para
amarnos
Fast
Egoismus,
nur
um
uns
zu
lieben
Para
amarnos
más
Um
uns
mehr
zu
lieben
Para
amarnos
más
nos
juramos
juntos
Um
uns
mehr
zu
lieben,
schworen
wir
uns
gemeinsam
Que
aunque
la
vida
pase
Dass,
auch
wenn
das
Leben
vergeht
Los
ríos
corran
y
los
pájaros
emigren
Die
Flüsse
fließen
und
die
Vögel
ziehen
Siempre
habrá
un
buen
día
para
amarnos
más
Wird
es
immer
einen
guten
Tag
geben,
um
uns
mehr
zu
lieben
Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce
Um
uns
mehr
zu
lieben,
genügt
es,
dass
ich
dich
ansehe,
genügt
es,
dass
ich
dich
berühre
Bastan
nuestros
cuerpos
húmedos
de
idilio
Unsere
von
der
Idylle
feuchten
Körper
genügen
Para
amarnos
más,
para
amarnos
más
Um
uns
mehr
zu
lieben,
um
uns
mehr
zu
lieben
Para
amarnos
más
Um
uns
mehr
zu
lieben
(Para
mimarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Um
uns
mehr
zu
verwöhnen,
genügt
es,
dass
ich
dich
ansehe,
genügt
es,
dass
ich
dich
berühre)
Basta
que
un
suspiro
escape
de
los
labios
Es
genügt,
dass
ein
Seufzer
den
Lippen
entweicht
Para
entregarnos
de
pasión
en
cada
noche
Um
uns
jede
Nacht
der
Leidenschaft
hinzugeben
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Um
uns
mehr
zu
lieben,
genügt
es,
dass
ich
dich
ansehe,
genügt
es,
dass
ich
dich
berühre)
Y
así
sentimos
el
amor
a
cada
instante
Und
so
fühlen
wir
die
Liebe
in
jedem
Augenblick
Para
amarnos
más
un
simple
beso
ya
es
bastante
Um
uns
mehr
zu
lieben,
ist
ein
einfacher
Kuss
schon
genug
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Um
uns
mehr
zu
lieben,
genügt
es,
dass
ich
dich
ansehe,
genügt
es,
dass
ich
dich
berühre)
Siempre
hay
un
día
bonito
para
amarnos,
para
amarnos
más
basta
que
me
toques
Es
gibt
immer
einen
schönen
Tag,
um
uns
zu
lieben,
um
uns
mehr
zu
lieben,
genügt
es,
dass
du
mich
berührst
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Um
uns
mehr
zu
lieben,
genügt
es,
dass
ich
dich
ansehe,
genügt
es,
dass
ich
dich
berühre)
Bastan
nuestros
cuerpos
húmedos
de
idilio,
para
amarnos
más
Unsere
von
der
Idylle
feuchten
Körper
genügen,
um
uns
mehr
zu
lieben
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Um
uns
mehr
zu
lieben,
genügt
es,
dass
ich
dich
ansehe,
genügt
es,
dass
ich
dich
berühre)
Siempre
hay
un
motivo
para
compartir
los
besos
que
nos
damos
en
derroche
Es
gibt
immer
einen
Grund,
die
Küsse
zu
teilen,
die
wir
uns
verschwenderisch
geben
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Um
uns
mehr
zu
lieben,
genügt
es,
dass
ich
dich
ansehe,
genügt
es,
dass
ich
dich
berühre)
Mi
pasión
se
enciende
cuando
me
tocas,
¿cómo
he
de
evitarlo
si
te
tengo
a
cada
hora?
Meine
Leidenschaft
entflammt,
wenn
du
mich
berührst,
wie
soll
ich
es
vermeiden,
wenn
ich
dich
jede
Stunde
habe?
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Um
uns
mehr
zu
lieben,
genügt
es,
dass
ich
dich
ansehe,
genügt
es,
dass
ich
dich
berühre)
Basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce,
para
amarnos
más
Es
genügt,
dass
ich
dich
ansehe,
es
genügt,
dass
ich
dich
berühre,
um
uns
mehr
zu
lieben
(Para
amarnos
más)
(Um
uns
mehr
zu
lieben)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Nilson, A. Posse, Adrian Garibotti
Attention! Feel free to leave feedback.