Lyrics and translation Jerry Rivera - Para Amarnos Más
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para Amarnos Más
Чтобы любить друг друга сильнее
Juntos
la
inmensidad
Вместе
— бескрайность,
Un
mundo
nuestra
casa,
chica
Наш
дом
— целый
мир,
милая.
El
tiempo
no
importa
porque
siempre
habrá
un
buen
día
Время
не
имеет
значения,
ведь
всегда
найдется
хороший
день,
Para
amarnos
más
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее.
Juntos
para
inventar
Вместе,
чтобы
творить,
A
no
aburrirnos
Чтобы
не
скучать.
Desafiar
las
horas
de
un
futuro
incierto
que
solo
nos
sirve
Бросать
вызов
часам
неопределенного
будущего,
которое
служит
нам
лишь
для
того,
Para
amarnos
más
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее.
Para
amarnos
más
nos
juramos
juntos
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
мы
поклялись
вместе,
Que
aunque
la
vida
pase
Что
даже
если
жизнь
идет
своим
чередом,
Los
ríos
corran
y
los
pájaros
emigren
Реки
текут,
а
птицы
улетают,
Siempre
habrá
un
buen
día
para
amarnos
más
Всегда
найдется
хороший
день,
чтобы
любить
друг
друга
сильнее.
Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
достаточно
мне
взглянуть
на
тебя,
достаточно
прикоснуться
к
тебе,
Bastan
nuestros
cuerpos
húmedos
de
idilio
Достаточно
наших
тел,
влажных
от
страсти,
Para
amarnos
más,
para
amarnos
más
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
Para
amarnos
más
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее.
Juntos
la
eternidad
Вместе
— вечность,
Dos
soledades,
un
imán
perfecto
Два
одиночества,
идеальный
магнит.
Casi
el
egoísmo
solo
para
amarnos
Почти
эгоизм,
только
чтобы
любить
друг
друга,
Para
amarnos
más
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее.
Para
amarnos
más
nos
juramos
juntos
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
мы
поклялись
вместе,
Que
aunque
la
vida
pase
Что
даже
если
жизнь
идет
своим
чередом,
Los
ríos
corran
y
los
pájaros
emigren
Реки
текут,
а
птицы
улетают,
Siempre
habrá
un
buen
día
para
amarnos
más
Всегда
найдется
хороший
день,
чтобы
любить
друг
друга
сильнее.
Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
достаточно
мне
взглянуть
на
тебя,
достаточно
прикоснуться
к
тебе,
Bastan
nuestros
cuerpos
húmedos
de
idilio
Достаточно
наших
тел,
влажных
от
страсти,
Para
amarnos
más,
para
amarnos
más
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
Para
amarnos
más
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее.
(Para
mimarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Чтобы
баловать
друг
друга
сильнее,
достаточно
мне
взглянуть
на
тебя,
достаточно
прикоснуться
к
тебе)
Basta
que
un
suspiro
escape
de
los
labios
Достаточно
одного
вздоха,
сорвавшегося
с
губ,
Para
entregarnos
de
pasión
en
cada
noche
Чтобы
отдаться
страсти
каждую
ночь.
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
достаточно
мне
взглянуть
на
тебя,
достаточно
прикоснуться
к
тебе)
Y
así
sentimos
el
amor
a
cada
instante
И
так
мы
чувствуем
любовь
каждое
мгновение.
Para
amarnos
más
un
simple
beso
ya
es
bastante
Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
достаточно
простого
поцелуя.
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
достаточно
мне
взглянуть
на
тебя,
достаточно
прикоснуться
к
тебе)
Siempre
hay
un
día
bonito
para
amarnos,
para
amarnos
más
basta
que
me
toques
Всегда
найдется
прекрасный
день,
чтобы
любить
друг
друга,
чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
достаточно
твоего
прикосновения.
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
достаточно
мне
взглянуть
на
тебя,
достаточно
прикоснуться
к
тебе)
Bastan
nuestros
cuerpos
húmedos
de
idilio,
para
amarnos
más
Достаточно
наших
тел,
влажных
от
страсти,
чтобы
любить
друг
друга
сильнее.
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
достаточно
мне
взглянуть
на
тебя,
достаточно
прикоснуться
к
тебе)
Siempre
hay
un
motivo
para
compartir
los
besos
que
nos
damos
en
derroche
Всегда
есть
повод
разделить
поцелуи,
которые
мы
дарим
друг
другу
в
избытке.
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
достаточно
мне
взглянуть
на
тебя,
достаточно
прикоснуться
к
тебе)
Mi
pasión
se
enciende
cuando
me
tocas,
¿cómo
he
de
evitarlo
si
te
tengo
a
cada
hora?
Моя
страсть
воспламеняется,
когда
ты
прикасаешься
ко
мне,
как
мне
избежать
этого,
если
ты
рядом
каждый
час?
(Para
amarnos
más
basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce)
(Чтобы
любить
друг
друга
сильнее,
достаточно
мне
взглянуть
на
тебя,
достаточно
прикоснуться
к
тебе)
Basta
que
te
mire,
basta
que
te
roce,
para
amarnos
más
Достаточно
мне
взглянуть
на
тебя,
достаточно
прикоснуться
к
тебе,
чтобы
любить
друг
друга
сильнее.
(Para
amarnos
más)
(Чтобы
любить
друг
друга
сильнее)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Nilson, A. Posse, Adrian Garibotti
Attention! Feel free to leave feedback.