Lyrics and translation Jerry Ropero feat. Cozi - The Storm (John Dahlback remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Storm (John Dahlback remix)
Буря (ремикс John Dahlback)
Living
a
dream,
places
that
I've
seen,
it's
nothing
without
you.
Живу
мечтой,
видел
много
мест,
но
всё
это
ничто
без
тебя.
Searching
my
soul,
don't
know
if
you
know,
I'm
nothing
without
you.
Ищу
в
своей
душе,
не
знаю,
знаешь
ли
ты,
я
ничто
без
тебя.
Living
a
dream,
places
that
I've
seen,
it's
nothing
without
you.
Живу
мечтой,
видел
много
мест,
но
всё
это
ничто
без
тебя.
Searching
my
soul,
don't
know
if
you
know,
I'm
nothing
without
you.
Ищу
в
своей
душе,
не
знаю,
знаешь
ли
ты,
я
ничто
без
тебя.
Remember
when
we,
we
were
young
and
free,
innocent
virtues.
Помнишь,
когда
мы
были
молоды
и
свободны,
невинная
чистота.
Searching
my
soul,
little
that
I
know
I'm
nothing
without
you.
Ищу
в
своей
душе,
так
мало
я
знаю,
я
ничто
без
тебя.
And
the
storm
is
calling,
yeah,
I
miss
the
sunlight
on
your
face.
И
буря
зовёт,
да,
мне
не
хватает
солнечного
света
на
твоём
лице.
The
rain
is
falling,
yeah,
since
you
left
without
a
trace.
Дождь
идёт,
да,
с
тех
пор,
как
ты
ушла
без
следа.
The
storm
is
falling,
yeah,
it's
all
the
seasons
in
one
day.
Буря
разражается,
да,
все
времена
года
в
один
день.
You
hear
me
calling,
yeah,
I
long
to
feel
your
warm
embrace.
Ты
слышишь,
как
я
зову,
да,
я
жажду
почувствовать
твои
тёплые
объятия.
I'm
nothing
without
you,
nothing
without
you.
Я
ничто
без
тебя,
ничто
без
тебя.
I'm
nothing
without
you,
innocent
virtues.
Я
ничто
без
тебя,
невинная
чистота.
And
the
storm
is
calling,
yeah,
I
miss
the
sunlight
on
your
face.
И
буря
зовёт,
да,
мне
не
хватает
солнечного
света
на
твоём
лице.
The
rain
is
falling,
yeah,
since
you
left
without
a
trace.
Дождь
идёт,
да,
с
тех
пор,
как
ты
ушла
без
следа.
The
storm
is
falling,
yeah,
it's
all
the
seasons
in
one
day.
Буря
разражается,
да,
все
времена
года
в
один
день.
You
hear
me
calling,
yeah,
I
long
to
feel
your
warm
embrace.
Ты
слышишь,
как
я
зову,
да,
я
жажду
почувствовать
твои
тёплые
объятия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J Goldsmith
Attention! Feel free to leave feedback.