Jerry Ross, Richard Adler, Doris Day, Jack Straw, Warner Brothers Studio Orchestra & Ray Heindorf - The Pajama Game: Seven-and-a-half Cents - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jerry Ross, Richard Adler, Doris Day, Jack Straw, Warner Brothers Studio Orchestra & Ray Heindorf - The Pajama Game: Seven-and-a-half Cents




I figured it out
Я понял это.
I figured it out
Я понял это.
With a pencil and a pad I figured it out!
С карандашом и блокнотом я все понял!
Seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot,
Семь с половиной центов не купишь, черт возьми, много.
Seven and a half cents doesn't mean a thing!
Семь с половиной центов ничего не значат!
But give it to me every hour,
Но дай мне это каждый час.
Forty hours every week,
Сорок часов в неделю,
And that's enough for me to be living like a king!
И этого достаточно, чтобы я жил как король!
I figured it out {He figured it out!}
Я понял это, {он понял это!}
I figured it out, {He figured it out!}
Я понял это, {он понял это!}
With a pencil and a pad, I figured it out!
С карандашом и блокнотом я понял это!
Only five years from today!
Только через пять лет!
Only five years from today!
Только через пять лет!
I can see it all before me!
Я вижу все это перед собой!
Only five years from today!
Только через пять лет!
Five years! Let's see.that's 260 weeks, times forty hours every week
Пять лет! посмотрим. это 260 недель, по сорок часов в неделю.
And roughly two and a quarter hours overtime
И примерно два с четвертью часа сверхурочной работы.
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $852.74!
Полторы раза за сверхурочные! доходит до точно. $ 852.74!
That's enough for me to get
Этого достаточно для меня.
An automatic washing machine,
Автоматическая стиральная машина.
A years supply of gasoline,
Годы поставки бензина.
Carpeting for the living room,
Ковры для гостиной.
A vacuum instead of a blasted broom,
Вакуум вместо взорванной метлы,
Not to mention a forty-inch television set!
Не говоря уже о сорокадюймовом телевизоре!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Так что, хотя семь с половиной центов не покупают чертовски много.
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Семь с половиной центов ничего не значит.
But give it to me every hour, forty hours every week
Но дай мне это каждый час, сорок часов каждую неделю.
And that's enough for me to be living like a king!
И этого достаточно, чтобы я жил как король!
I figured it out, {she figured it out!}
Я понял это, {она поняла это!}
{She figured it out!} I figured it out,
[Она поняла это!] я понял это,
With a pencil and a pen, I figured it out
С карандашом и ручкой, я понял это.
Only ten years from today
Всего через десять лет.
Only ten years from today
Всего через десять лет.
I can see it, clear as daylight
Я вижу это, ясно, как дневной свет.
Only ten years from today!
Только через десять лет!
Ten years! Let's see, that's 520 weeks, times forty hours every week
Десять лет! давайте посмотрим, это 520 недель, раз сорок часов в неделю.
And roughly two and a quarter hours overtime
И примерно два с четвертью часа сверхурочной работы.
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $1705.48!
Полторы раза за сверхурочные! доходит до точно. 1705.48$!
That's enough for me to buy
Этого мне достаточно, чтобы купить.
A trip to France across the seas
Путешествие во Францию через моря.
A motorboat and water skis
Моторная лодка и водные лыжи.
Maybe even a foreign car
Возможно, даже иномарка.
A charge account at the corner bar
Счет оплаты в баре на углу.
Not to mention a scrabble board with letters made of gold!
Не говоря уже о эрудитной доске с золотыми буквами!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Так что, хотя семь с половиной центов не покупают чертовски много.
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Семь с половиной центов ничего не значит.
But give it to me every hour
Но дай мне это каждый час.
Forty hours every week
Сорок часов в неделю.
And that's enough for me to be living like a king!
И этого достаточно, чтобы я жил как король!
We figured it out, {They figured it out!}, {They figured it out!}
Мы поняли это, {они поняли это!}, {они поняли это!}
We figured it out, {With a pencil and a pad they figured it out}
Мы это поняли, карандашом и блокнотом они это поняли}
Only twenty years from today
Всего двадцать лет с сегодняшнего дня.
Only twenty years from today
Всего двадцать лет с сегодняшнего дня.
I can see it like a vision
Я вижу это, как видение.
Only twenty years from today
Всего двадцать лет с сегодняшнего дня.
Twenty years! Let's see.
Двадцать лет! Давайте посмотрим.
That's 1040 weeks, times forty hours every week
Это 1040 недель, раз сорок часов в неделю.
And roughly two and a quarter hours overtime
И примерно два с четвертью часа сверхурочной работы.
At time and a half for overtime! Comes to exactly. $3411.96!
Полторы раза за сверхурочные! доходит до Ровно. $ 3411.96!
Wow!
Вау!
That's enough for me to be
Этого достаточно для меня.
A sultan in a taj mahal
Султан в Тадж-Махале.
In every room a different doll
В каждой комнате разные куклы.
I'll have myself a buying spree
Я куплю себе что-нибудь.
I'll buy a pajama factory
Я куплю пижамную фабрику.
Then I could end up having Old Man Hasler work for me!
Тогда я мог бы закончить тем, что старик Хаслер будет работать на меня!
So, although seven and a half cents doesn't buy a heck of a lot
Так что, хотя семь с половиной центов не покупают чертовски много.
Seven and a half cents doesn't mean a thing
Семь с половиной центов ничего не значит.
But give it to me every hour, forty hours every week,
Но дай мне это каждый час, сорок часов каждую неделю,
And that's enough for me to be living like a king!
И этого достаточно, чтобы я жил, как король!






Attention! Feel free to leave feedback.