Lyrics and translation Jesca Hoop - Shoulder Charge (feat Lucius)
Shoulder Charge (feat Lucius)
Натиск плечом (feat Lucius)
I've
been
going
through
something
quietly,
so
quietly
Я
переживала
что-то
тихо,
так
тихо,
Nobody
knows
my
trouble,
nobody
knows
Никто
не
знает
моей
беды,
никто
не
знает.
I
dress
myself
for
city
streets
Я
одеваюсь
для
городских
улиц,
These
leathers
shield
my
sadness
Эта
кожа
скрывает
мою
печаль,
So
nobody
sees,
nobody
sees
Чтобы
никто
не
видел,
никто
не
видел.
Nobody
sees
me,
nobody
sees
Никто
не
видит
меня,
никто
не
видит.
Nothing,
not
my
skin
Ничто,
даже
моя
кожа,
Keeps
out
from
in
Не
скрывает
то,
что
внутри.
I
came
out
of
this
world
Я
вышла
из
этого
мира,
Not
in
to
this
world
Не
в
этот
мир.
I
rehearse
my
hello's,
"Hello,
hello"
Я
репетирую
свои
приветствия:
"Привет,
привет",
To
refined
deceit
Изысканный
обман.
And
head
out
to
meet
a
friend
for
coffee
И
иду
встретиться
с
другом
за
кофе,
Armoured
in
mascara
Защищенная
тушью.
I
hit
the
street
and
join
the
sea
Я
выхожу
на
улицу
и
присоединяюсь
к
морю
Of
islands
walking
the
island
Островов,
гуляющих
по
острову,
All
of
their
stories
underneath
Все
их
истории
скрыты
In
currents
of
unconscious
В
потоках
бессознательного,
Driven
by
deep
water
Ведомые
глубокой
водой.
Heads
above
the
water
Головы
над
водой,
Barely
above
the
water
Едва
над
водой.
Nothing,
not
my
skin
Ничто,
даже
моя
кожа,
Keeps
out
from
in
Не
скрывает
то,
что
внутри.
I
came
out
of
this
world
Я
вышла
из
этого
мира,
Not
into
this
world
Не
в
этот
мир.
Nothing
knows
a
finishing
Ничто
не
знает
окончания,
Where
nothing
begins
Где
ничто
не
начинается.
I
came
out
of
this
world
Я
вышла
из
этого
мира,
Not
into
this
world
Не
в
этот
мир.
Not
from
outside
this
world
Не
извне
этого
мира,
Out
of
this
world,
out
of
this
world
Вне
этого
мира,
вне
этого
мира.
Out
of
this
world,
out
of
this
world
Вне
этого
мира,
вне
этого
мира.
I
live
as
the
world
Я
живу
как
мир.
If
I
told
you
what's
been
really
going
on
Если
бы
я
рассказала
тебе,
что
на
самом
деле
происходит,
Surely
I'd
have
lost
your
love
Наверняка
я
бы
потеряла
твою
любовь.
There
was
no
one
I
could
trust
to
understand
Не
было
никого,
кому
я
могла
бы
довериться
и
кто
бы
понял
Something
so
personal
Что-то
настолько
личное.
But
at
the
station,
in
a
moment
Но
на
станции,
в
момент
Of
sonder
on
the
platform
Sonder’а
на
платформе,
Standing
shoulder
Стоя
плечом
To
shoulder,
to
shoulder
К
плечу,
к
плечу,
To
shoulder,
to
shoulder
charge
К
плечу,
к
плечу,
натиск
плечом.
Standing
shoulder
to
shoulder
Стоя
плечом
к
плечу,
To
shoulder
to
shoulder
charge
К
плечу,
к
плечу,
натиск
плечом.
I
found
myself
holding
the
thread
Я
обнаружила,
что
держу
нить,
That
I
might
trust
a
friend
Что
я
могу
доверять
другу,
That
we
might
just
all
be
in
this
together
Что
мы
все
можем
быть
в
этом
вместе.
Empathy's
contagious
Эмпатия
заразительна.
We
gathered
'round
a
spring
fed
well
Мы
собрались
вокруг
родника,
What
a
tale
to
tell
Какую
историю
рассказать,
And
what
a
fucking
relief
И
какое
же,
блин,
облегчение,
That
nothing
one
can
go
through
Что
ничто,
через
что
может
пройти
один,
Has
not
been
shared
by
two
Не
было
разделено
с
другим.
Nothing
one
can
go
through
Ничто,
через
что
может
пройти
один,
Has
not
been
shared
by
two
Не
было
разделено
с
другим.
Nothing,
not
my
skin
Ничто,
даже
моя
кожа,
Keeps
out
from
in
Не
скрывает
то,
что
внутри.
I
came
out
of
this
world
Я
вышла
из
этого
мира,
Not
into
this
world
Не
в
этот
мир.
Nothing
knows
a
finishing
Ничто
не
знает
окончания,
Where
nothing
begins
Где
ничто
не
начинается.
I
came
out
of
this
world
Я
вышла
из
этого
мира,
Not
into
this
world
Не
в
этот
мир.
Not
from
outside
this
world
Не
извне
этого
мира,
Out
of
this
world,
out
of
this
world
Вне
этого
мира,
вне
этого
мира.
Out
of
this
world,
out
of
this
world
Вне
этого
мира,
вне
этого
мира.
Out
of
this
world
Вне
этого
мира.
I
live
as
the
world
Я
живу
как
мир.
Out
of
this
world,
out
of
this
world
Вне
этого
мира,
вне
этого
мира.
Out
of
this
world,
out
of
this
world
Вне
этого
мира,
вне
этого
мира.
Out
of
this
world,
out
of
this
world
Вне
этого
мира,
вне
этого
мира.
Out
of
this
world,
out
of
this
world
Вне
этого
мира,
вне
этого
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesca Hoop
Attention! Feel free to leave feedback.