Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pilot Hi-Tecpoint V7
Pilot Hi-Tecpoint V7
Buy
me
your
favourite
pen
Kauf
mir
deinen
Lieblingsstift
Heck,
buy
me
a
box
Verdammt,
kauf
mir
eine
Schachtel
I'll
get
you
lunch
later
Ich
geb
dir
später
Mittagessen
aus
We
can
just
talk
Wir
können
einfach
reden
I'll
keep
the
minutes
with
your
favourite
pen
Ich
werde
das
Protokoll
mit
deinem
Lieblingsstift
führen
To
throw
in
your
face
later
when
we're
no
longer
friends
Um
es
dir
später
ins
Gesicht
zu
werfen,
wenn
wir
keine
Freunde
mehr
sind
It's
not
that
i
want
to
hurt
you,
it's
just
that
I've
got
to
win
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
dich
verletzen
will,
es
ist
nur,
dass
ich
gewinnen
muss
Or
at
least
take
home
a
medal
in
the
unlikely
event
that
you
could
like
me
again
Oder
zumindest
eine
Medaille
mit
nach
Hause
nehmen,
im
unwahrscheinlichen
Fall,
dass
du
mich
wieder
mögen
könntest
I
don't
hold
out
hope
or
my
hand
Ich
hege
keine
Hoffnung
oder
strecke
meine
Hand
aus
I
don't
look
up
over
my
head
Ich
schaue
nicht
über
meinen
Kopf
Where
the
storm
clouds
part
for
the
jokes
that
you
told
Wo
die
Gewitterwolken
sich
für
die
Witze
teilen,
die
du
erzählt
hast
While
i
focused
on
something
you
said
Während
ich
mich
auf
etwas
konzentrierte,
das
du
gesagt
hast
Like
a
laser-cut
gem
Wie
ein
lasergeschnittener
Edelstein
Like
phaser
on
kill,
attack!
Wie
ein
Phaser
auf
Töten,
Angriff!
Like
a
taser
on
a
cop's
hip
Wie
ein
Taser
an
der
Hüfte
eines
Polizisten
Like
how
Frasier
wants
Lilith
back
Wie
Frasier
Lilith
zurückhaben
will
Uh
oh,
it's
nice
out!
Uh
oh,
es
ist
schön
draußen!
We're
all
gonna
get
out
bikes
out!
Wir
holen
alle
unsere
Fahrräder
raus!
We
move
in
tandem
at
random
times
of
day
Wir
bewegen
uns
im
Tandem
zu
zufälligen
Tageszeiten
Let
me
pantomime
to
say
let
me
at
em,
put
your
hands
up
Lass
mich
pantomimisch
sagen,
lass
mich
an
sie
ran,
Hände
hoch
Catch
a
breeze,
move
please
get
out
the
way
Fang
eine
Brise
ein,
beweg
dich
bitte,
geh
aus
dem
Weg
Get
out
the
way,
please,
get
out
the
way
Geh
aus
dem
Weg,
bitte,
geh
aus
dem
Weg
I'm
Garth
Elgar
on
the
dance
floor,
I'm
trapped
here
Ich
bin
Garth
Algar
auf
der
Tanzfläche,
ich
bin
hier
gefangen
I
felt
the
same
way
this
time
last
year
Ich
habe
mich
letztes
Jahr
um
diese
Zeit
genauso
gefühlt
I
feel
the
same
way
the
same
time
every
year
Ich
fühle
mich
jedes
Jahr
zur
gleichen
Zeit
genauso
But
expect
better
like
B.A.
and
Mr
Belvedere
Aber
erwarte
Besseres
wie
B.A.
und
Mr.
Belvedere
Nope!
This
is
as
good
as
i
get!
Nö!
Besser
werde
ich
nicht!
Like,
what
you
expect?
Like,
what
in
the
actual
heck?
So
nach
dem
Motto,
was
erwartest
du?
So
nach
dem
Motto,
was
zum
Teufel?
Snap
a
neck
for
some
live
effects,
and
drive
up
the
side
of
a
cliff
Brich
ein
Genick
für
ein
paar
Live-Effekte
und
fahr
die
Klippe
hoch
Crack
a
pill
for
the
side
effects,
and
light
up
my
life
til
it's
lit
Schmeiß
'ne
Pille
gegen
die
Nebenwirkungen
und
erhelle
mein
Leben,
bis
es
leuchtet
Woo!
Spring
break!
Gerrish
Towers!
QuinGate!
Woo!
Spring
Break!
Gerrish
Towers!
QuinGate!
Press
the
buttons
all
at
once,
birds
and
bees:
Thing
game!
Drück
alle
Knöpfe
auf
einmal,
Vögel
und
Bienen:
Ding-Spiel!
Like
a
laser
cut
gem
Wie
ein
lasergeschnittener
Edelstein
Like
phaser
on
kill,
attack!
Wie
ein
Phaser
auf
Töten,
Angriff!
Like
a
taser
on
a
cop's
hip
Wie
ein
Taser
an
der
Hüfte
eines
Polizisten
Like
how
Frasier
wants
Lilith
back
Wie
Frasier
Lilith
zurückhaben
will
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesse Mcdonald
Attention! Feel free to leave feedback.