Jesse Dangerously feat. Deadly Stare - Pilot Hi-Tecpoint V7 - translation of the lyrics into German

Pilot Hi-Tecpoint V7 - Jesse Dangerously , Deadly Stare translation in German




Pilot Hi-Tecpoint V7
Pilot Hi-Tecpoint V7
Buy me your favourite pen
Kauf mir deinen Lieblingsstift
Heck, buy me a box
Verdammt, kauf mir eine Schachtel
I'll get you lunch later
Ich geb dir später Mittagessen aus
We can just talk
Wir können einfach reden
I'll keep the minutes with your favourite pen
Ich werde das Protokoll mit deinem Lieblingsstift führen
To throw in your face later when we're no longer friends
Um es dir später ins Gesicht zu werfen, wenn wir keine Freunde mehr sind
It's not that i want to hurt you, it's just that I've got to win
Es ist nicht so, dass ich dich verletzen will, es ist nur, dass ich gewinnen muss
Or at least take home a medal in the unlikely event that you could like me again
Oder zumindest eine Medaille mit nach Hause nehmen, im unwahrscheinlichen Fall, dass du mich wieder mögen könntest
I don't hold out hope or my hand
Ich hege keine Hoffnung oder strecke meine Hand aus
I don't look up over my head
Ich schaue nicht über meinen Kopf
Where the storm clouds part for the jokes that you told
Wo die Gewitterwolken sich für die Witze teilen, die du erzählt hast
While i focused on something you said
Während ich mich auf etwas konzentrierte, das du gesagt hast
Like a laser-cut gem
Wie ein lasergeschnittener Edelstein
Like phaser on kill, attack!
Wie ein Phaser auf Töten, Angriff!
Like a taser on a cop's hip
Wie ein Taser an der Hüfte eines Polizisten
Like how Frasier wants Lilith back
Wie Frasier Lilith zurückhaben will
Uh oh, it's nice out!
Uh oh, es ist schön draußen!
We're all gonna get out bikes out!
Wir holen alle unsere Fahrräder raus!
We move in tandem at random times of day
Wir bewegen uns im Tandem zu zufälligen Tageszeiten
Let me pantomime to say let me at em, put your hands up
Lass mich pantomimisch sagen, lass mich an sie ran, Hände hoch
Catch a breeze, move please get out the way
Fang eine Brise ein, beweg dich bitte, geh aus dem Weg
Get out the way, please, get out the way
Geh aus dem Weg, bitte, geh aus dem Weg
I'm Garth Elgar on the dance floor, I'm trapped here
Ich bin Garth Algar auf der Tanzfläche, ich bin hier gefangen
I felt the same way this time last year
Ich habe mich letztes Jahr um diese Zeit genauso gefühlt
I feel the same way the same time every year
Ich fühle mich jedes Jahr zur gleichen Zeit genauso
But expect better like B.A. and Mr Belvedere
Aber erwarte Besseres wie B.A. und Mr. Belvedere
Nope! This is as good as i get!
Nö! Besser werde ich nicht!
Like, what you expect? Like, what in the actual heck?
So nach dem Motto, was erwartest du? So nach dem Motto, was zum Teufel?
Snap a neck for some live effects, and drive up the side of a cliff
Brich ein Genick für ein paar Live-Effekte und fahr die Klippe hoch
Crack a pill for the side effects, and light up my life til it's lit
Schmeiß 'ne Pille gegen die Nebenwirkungen und erhelle mein Leben, bis es leuchtet
Woo! Spring break! Gerrish Towers! QuinGate!
Woo! Spring Break! Gerrish Towers! QuinGate!
Press the buttons all at once, birds and bees: Thing game!
Drück alle Knöpfe auf einmal, Vögel und Bienen: Ding-Spiel!
Like a laser cut gem
Wie ein lasergeschnittener Edelstein
Like phaser on kill, attack!
Wie ein Phaser auf Töten, Angriff!
Like a taser on a cop's hip
Wie ein Taser an der Hüfte eines Polizisten
Like how Frasier wants Lilith back
Wie Frasier Lilith zurückhaben will





Writer(s): Jesse Mcdonald


Attention! Feel free to leave feedback.