Jesse Dangerously - Words Ending In -IC For $1000 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jesse Dangerously - Words Ending In -IC For $1000




Squad car hijacked by two little kids with cap pistols
Полицейская машина угнана двумя маленькими детьми с пистолетами.
A blast from the cop's whistle failed to call 'em back. Little
Свист копа не вернул их назад.
Did they know that little did they know road ahead of them
Знали ли они так мало, знали ли дорогу впереди?
Would be the death of them, it's called life, and it's a dead end
Это была бы их смерть, это называется жизнью, и это тупик.
They split up and met again in Cuba some years later
Они расстались и встретились на Кубе несколько лет спустя.
Comparing anecdotes with a note of panic and fear. They were
Сравнивая анекдоты с ноткой паники и страха.
Both aged more than the time's passage accounted for
Оба постарели больше, чем можно было предположить за прошедшее время.
Both bore regrets and a massive amount of sorrow
Оба несли сожаления и огромное количество горя.
Not for petty crimes, but for walks in the park not taken
Не за мелкие преступления, а за прогулки по парку.
And for licking off a shot in the dark
И за то, что слизывал пулю в темноте.
Godforsaken and tired, aching inside, faking a smile
Забытый Богом и уставший, с болью внутри, притворно улыбающийся.
That's vacant and awakening hatred and pride
Это пустота и пробуждение ненависти и гордости.
That they can't deny making their lives feel fleeting and brief
Этого они не могут отрицать, делая свою жизнь мимолетной и короткой.
Trace arteries to the heart to see it's still beating at least
Проследите артерии до сердца, чтобы убедиться, что оно все еще бьется.
Conceding defeat, they swore to become rivals
Признав поражение, они поклялись стать соперниками.
Just for fun but that proved unreliable
Просто ради забавы, но это оказалось ненадежным.
Reading from the Bible and bleeding from the nose
Чтение Библии и кровь из носа.
The meeting undergoes a switch to a glummer tone
Встреча переходит в мрачный тон.
Building a summer home away from the wastes of time
Строительство летнего дома вдали от пустой траты времени
And space, designing a place to find the peace of mind to leave behind
И пространство, создающее место, где можно найти душевное спокойствие, чтобы оставить его позади.
The grease and grime but that's not life, don't believe the fantasy
Жир и грязь, но это не жизнь, не верьте фантазиям.
That sees the prisoners receiving amnesty, I mean please
Это означает, что заключенные получат амнистию, я имею в виду, пожалуйста
Blast off for a moon of green cheese and bring your
Сорвись за Луну зеленого сыра и принеси свой ...
Crackers and dip, dip, dive to miss the crack of the whip
Крекеры и погружение, погружение, погружение, чтобы пропустить щелчок кнута.
Snap attack front to back, it's getting kinda hectic
Внезапная атака спереди назад, это становится немного беспокойным
Needles wear grooves out and chew the vinyl record
Иглы изнашивают бороздки и жуют виниловую пластинку.
One kid moves like a leopard and the other rides a panther
Один ребенок двигается, как леопард, а другой-как пантера.
They saw the final jeopardy and didn't like the answer
Они увидели последнюю опасность и ответ им не понравился
At all
Вообще
Drastic measures
Решительные меры
That what? That life is hectic
Это что? эта жизнь беспокойна
Drastic measures
Решительные меры
That what? That life is hectic
Это что? эта жизнь беспокойна
Drastic measures
Решительные меры
That what? That life is hectic
Это что? эта жизнь беспокойна
Drastic measures
Решительные меры
That what?
Это что?
It gets drastic
Это становится радикальным.
See, they carry Luchini but fritter and gamble it away
Видишь ли, они носят с собой Лукини, но фриттуют и проматывают его.
Very routinely, escapists like Harry Houdini
Как обычно, беглецы вроде Гарри Гудини.
They're married to genies but they never have recurring dreams
Они женаты на джиннах, но у них никогда не бывает повторяющихся снов.
Their lives are twin shafts of gold; they're urine streams
Их жизни-две золотые стрелы, они-потоки мочи.
Distraction is a currency. Action is pure and simple
Отвлечение - это валюта, а действие чисто и просто
Who likes seeing feelings hurt? They keep their dealings curt and sinful
Кому нравится видеть, как задеты чувства? - они держат свои дела короткими и греховными
Stay alert and nimble enough to blur the edges of banality
Будьте бдительны и достаточно проворны, чтобы размыть границы банальности.
Staving off the grave by technicality
Откладывание могилы формальностью.
Struck a sort of a deal in the court of appeals
Заключили что-то вроде сделки в апелляционном суде.
Getting bored is their real fear, not the sword or the steel
Скука-вот их настоящий страх, а не меч или сталь.
Because with reflection comes certain disturbing certainties
Потому что вместе с размышлением приходит и тревожная определенность.
That every person needs but no-one wants to know they'll hurt and heed
Это нужно каждому человеку, но никто не хочет знать, что они причинят боль и прислушаются.
The curtain call. Averting all burdens' the work of reason
Зов занавеса. отвращение всех тягот-это работа разума.
Furtively diverting all the urgency to birds and bees
Украдкой отвлекая всю срочность на птиц и пчел
Emergencies serve to deceive the wits
Чрезвычайные ситуации обманывают разум.
From believing it exists when they see the abyss
От веры в то, что она существует, когда они видят бездну.
They're teetering on, seizing upon the creed of the bombed like media pawns
Они шатаются, цепляясь за кредо разбомбленных, как пешки СМИ.
It's leading them on, they're greeting the dawn in the evening the feeling
Это ведет их вперед, они приветствуют рассвет вечером, это чувство ...
Is fleeting and gone
Это мимолетно и ушло.
Beating a gong and banging a drum to drown the sounds of nature out
Бьют в гонг и бьют в барабан, чтобы заглушить звуки природы.
Bound to take the route that takes them straight to what I just spake about
Я должен выбрать путь, который приведет их прямо к тому, о чем я только что говорил.
Figuring out the ignorant bliss is bigger than this, I'm making a guess
Выясняя, что невежественное блаженство больше, чем это, я делаю предположение.
When I declare that kids are scared of choking to death from taking a breath
Когда я заявляю, что дети до смерти боятся задохнуться от дыхания.
But I can attest that I detest mortality and avoid its gaze
Но я могу засвидетельствовать, что ненавижу смерть и избегаю ее взгляда.
To stare into the blaze that might destroy the place. Now,
Кто теперь боится Дхармы,
Who's afraid of the dharma incurred by birth and its trauma?
Порожденной рождением, и ее травмы?
Who's ready to scrap, haul off and slap the Earth and Its mama?
Кто готов ломать, вытаскивать и шлепать землю и ее маму?
Who's a worthless, anonymous automaton that's losing consciousness?
Кто такой никчемный, безымянный автомат, теряющий сознание?
Who wanted this? Who's on this trip to see the sights and monuments?
Кто хотел этого? кто отправился в эту поездку, чтобы увидеть достопримечательности и памятники?
To read and write the documents by light that seems innocuous
Читать и писать документы при свете это кажется безобидным
'Til you discern its pages burning that provides the phosphorescence?
Пока ты не увидишь, как горят его страницы, что дает фосфоресценцию?
Lost direction, stress and depression lessen perspective's load
Потерянное направление, стресс и депрессия уменьшают нагрузку на перспективу.
But when you pause to reckon, reflect and rest, in a second you know
Но когда ты останавливаешься, чтобы все обдумать, поразмыслить и отдохнуть, через секунду ты знаешь ...
The eventual long term goal of the sensual palm frond road
Конечная долгосрочная цель чувственной пальмовой дороги
Is descent into knock on wood when it's all gone cold
Это спуск в стук по дереву когда все остыло
And the your defense is the pretense
И твоя защита-притворство.
That what? That life is hectic!
Это что? эта жизнь беспокойна!
Drastic measures
Решительные меры
That what? That life is hectic.
Это что? эта жизнь беспокойна.
Drastic measures
Решительные меры
That what?
Это что?
It gets drastic
Это становится радикальным.
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!
It's getting
Становится ...
It's getting
Становится ...
It's getting kinda hectic!
Становится немного суматошно!





Writer(s): Jesse Mcdonald


Attention! Feel free to leave feedback.