Lyrics and translation Jesse Kaikuranta - Surusilmä
Kuule
surusilmä,
tuut
saamaan
ystävii
Услышь
меня,
печальные
глаза,
приди
и
заведи
друзей.
Mut
ne
ei
löydy
täältä,
mis'
on
vaan
hakkajii
Но
их
здесь
нет,
они
просто
хаккаджи.
Jotka
muuttaa
äidin
naapuriin,
eikä
pääse
mihinkään
Которые
живут
по
соседству
со
своей
матерью
и
никуда
не
уходят
Sä
taas
lennät
toiseen
kaupunkiin
Ты
летишь
в
другой
город.
Ja
alat
vihdoin
elämään
И
ты
наконец-то
начинаешь
жить.
Hei
oo
kiltti
ja
kestä
kestä
vielä
vähäsen
Давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай.
Sä
pian
häivyt
täältä,
mä
lupaan
sen
Ты
скоро
уйдешь
отсюда,
обещаю.
Sä
vielä
näät,
maailma
on
iso
ja
hieno
Ты
увидишь,
мир
велик
и
велик.
Vaikka
tää
on
yksi
helvetin
loukko
Даже
если
это
адская
дыра.
Joku
kaunis
päivä
jätät
taakses
kaiken
Однажды
ты
оставишь
все
позади.
Ja
huomaat
kun
elämä
aukee
И
ты
увидишь,
когда
жизнь
откроется.
Ja
siellä
jossain
sateenkaaren
tuolla
puolen
И
где-то
за
радугой
Sut
viimein
syliinsä
sulkee,
Тебя
наконец-то
обнимут.
Hei
kuule
surusilmä,
oot
aivan
mahtava
Эй,
грустные
глаза,
Ты
великолепен
Ne
on
pelkureita
täällä
ja
niin
epävarmoja
Они
здесь
трусы
и
такие
ненадежные.
Ne
kaihtaa
kaikkee
poikkeevaa
Они
будут
избегать
всего
необычного.
Kun
ne
ei
tiedä
itsekkään
Когда
они
даже
не
знают.
Mihin
suuntaan
ne
on
kallellaan
В
какую
сторону
они
наклонены
Ja
siks
ne
hyökkää
hädissään
Вот
почему
они
нападают
в
беде.
Hei
oo
kiltti
ja
kestä
kestä
vielä
vähäsen
Давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай,
давай.
Sä
pian
häivyt
täältä,
mä
lupaan
sen
Ты
скоро
уйдешь
отсюда,
обещаю.
Sä
vielä
näät,
maailma
on
iso
ja
hieno
Ты
увидишь,
мир
велик
и
велик.
Vaikka
tää
on
yksi
helvetin
loukko
Даже
если
это
адская
дыра.
Joku
kaunis
päivä
jätät
taakses
kaiken
Однажды
ты
оставишь
все
позади.
Ja
huomaat
kun
elämä
aukee
И
ты
увидишь,
когда
жизнь
откроется.
Ja
siellä
jossain
sateenkaaren
tuolla
puolen
И
где-то
за
радугой
Sut
viimein
syliinsä
sulkee,
Тебя
наконец-то
обнимут.
Ja
siellä
jossain
sateenkaaren
tuolla
puolen
И
где-то
за
радугой
Sut
viimein
syliinsä
sulkee,
Тебя
наконец-то
обнимут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): lasse piirainen, leena tirronen
Attention! Feel free to leave feedback.