Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostakaa,
joet
yli
peltojen
Steigt
an,
ihr
Flüsse,
über
die
Felder
Kaatakaa,
sade
yli
polkujen
Stürzt
herab,
Regen,
über
die
Pfade
Sillat
ja
tiet,
tyrskyihin
repikää
Reißt
Brücken
und
Wege
in
die
Brandung
Ettei
hän
lähde
sittenkään.
Damit
sie
doch
nicht
fortgeht.
Tulvikaa,
meriksi
mantereet
Überflutet,
Kontinente,
werdet
zu
Meeren
Kasvakaa,
kuohuiksi
kyyneleet
Wachst
an,
Tränen,
werdet
zu
Wogen
Ettei
hän
pääse
pois
Damit
sie
nicht
entkommen
kann
Jos
edes
yhden
yön
hän
täällä
vielä
ois
Wenn
sie
nur
eine
Nacht
noch
hier
wäre
Saartakaa,
kotini
ja
keinukaa
Umzingelt
mein
Zuhause
und
wiegt
euch
Huumaten,
lävitseni
laulakaa,
Berauschend,
singt
durch
mich
hindurch,
Niin
että
hän
tahtoisi
enemmän
So
dass
sie
mehr
wollen
würde
Mua,
eikä
toista
rakastaa
Mich,
und
keinen
anderen
lieben
Tulvikaa,
meriksi
mantereet
Überflutet,
Kontinente,
werdet
zu
Meeren
Kasvakaa,
kuohuiksi
kyyneleet
Wachst
an,
Tränen,
werdet
zu
Wogen
Ettei
hän
pääse
pois
Damit
sie
nicht
entkommen
kann
Jos
edes
yhden
yön
hän
täällä
vielä
Wenn
sie
nur
eine
Nacht
noch
hier
Keinuisi,
keinuisi,
keinuisi,
sylissäni.
Sich
wiegen
würde,
wiegen,
wiegen,
in
meinen
Armen.
Leikkisi,
leikkisi,
leikkisi,
että
hän
mun
ois
Spielen
würde,
spielen,
spielen,
dass
sie
mein
wär
Tulvikaa,
meriksi
mantereet
Überflutet,
Kontinente,
werdet
zu
Meeren
Kasvakaa,
kuohuiksi
kyyneleet
Wachst
an,
Tränen,
werdet
zu
Wogen
Ettei
hän
pääse
pois
Damit
sie
nicht
entkommen
kann
Jos
edes
yön
hän
täällä
vielä
ois
Wenn
sie
nur
eine
Nacht
noch
hier
wäre
Jos
edes
yön
hän
täällä
vielä
ois
Wenn
sie
nur
eine
Nacht
noch
hier
wäre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aku Rannila, Eppu Kosonen, Matti Mikkola
Attention! Feel free to leave feedback.