Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
the
boy
who
grew
up
with
no
father
Dem
Jungen,
der
ohne
Vater
aufwuchs
To
the
man
who
lost
his
first
son
Dem
Mann,
der
seinen
ersten
Sohn
verlor
To
the
soldiers
defending
our
honor
Den
Soldaten,
die
unsere
Ehre
verteidigen
Carry
on,
carry
on,
carry
on
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter
To
the
driver
they
found
on
the
pavement
Dem
Fahrer,
den
sie
auf
dem
Bürgersteig
fanden
His
brother
still
covered
in
blood
Sein
Bruder
noch
immer
blutüberströmt
To
the
doctor
who's
trying
to
save
him
Dem
Arzt,
der
versucht,
ihn
zu
retten
Carry
on,
carry
on,
carry
on
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter
Carry
on,
carry
on,
carry
on
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter
And
I
believe
in
forgiveness
Und
ich
glaube
an
Vergebung
I
believe
in
peace,
and
I
think
love
Ich
glaube
an
Frieden,
und
ich
denke,
Liebe
Is
a
privilege
that
everyone
needs
Ist
ein
Privileg,
das
jeder
braucht
I
don't
think
it's
so
outrageous
Ich
halte
es
nicht
für
so
abwegig
I
believe
that
love
will
save
us
Ich
glaube,
dass
Liebe
uns
retten
wird
To
the
bride
who
called
off
her
wedding
Der
Braut,
die
ihre
Hochzeit
absagte
To
the
groom
who
was
glad
it
was
done
Dem
Bräutigam,
der
froh
war,
dass
es
vorbei
war
To
the
gambler
who
raises
his
betting
Dem
Spieler,
der
seinen
Einsatz
erhöht
Carry
on,
carry
on,
carry
on
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter
To
to
the
teacher
who
doesn't
retire
Dem
Lehrer,
der
nicht
in
Rente
geht
To
the
schoolboy
who
bought
his
first
gun
Dem
Schuljungen,
der
seine
erste
Waffe
kaufte
To
the
neighbor
whose
house
is
on
fire
Dem
Nachbarn,
dessen
Haus
brennt
Carry
on,
carry
on,
carry
on
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter
Carry
on,
carry
on,
carry
on
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter
And
I
believe
in
forgiveness
Und
ich
glaube
an
Vergebung
I
believe
in
peace,
and
I
think
love
Ich
glaube
an
Frieden,
und
ich
denke,
Liebe
Is
a
privilege
that
everyone
needs
Ist
ein
Privileg,
das
jeder
braucht
I
don't
think
it's
so
outrageous
Ich
halte
es
nicht
für
so
abwegig
I
believe
that
love
will
save
us
Ich
glaube,
dass
Liebe
uns
retten
wird
So
on
an
infamous
day
in
September
Also
an
einem
berüchtigten
Tag
im
September
When
a
plane
took
the
place
of
a
sun
Als
ein
Flugzeug
den
Platz
der
Sonne
einnahm
And
it
changed
this
whole
city
forever
Und
es
diese
ganze
Stadt
für
immer
veränderte
We
carry
on,
carry
on,
carry
on
Wir
machen
weiter,
machen
weiter,
machen
weiter
When
you
wake
to
a
beautiful
morning
Wenn
du
zu
einem
wunderschönen
Morgen
erwachst
And
pray
that
the
danger
is
gone
Und
betest,
dass
die
Gefahr
vorüber
ist
When
tragedy
strikes
without
warning
Wenn
die
Tragödie
ohne
Warnung
zuschlägt
Carry
on,
carry
on,
carry
on
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter
Carry
on,
carry
on,
carry
on
Mach
weiter,
mach
weiter,
mach
weiter
And
I
believe
in
forgiveness
Und
ich
glaube
an
Vergebung
I
believe
in
peace,
and
I
think
love
Ich
glaube
an
Frieden,
und
ich
denke,
Liebe
Is
a
privilege
that
everyone
needs
Ist
ein
Privileg,
das
jeder
braucht
I
don't
think
it's
so
outrageous
Ich
halte
es
nicht
für
so
abwegig
I
believe
that
love
will
save
us
Ich
glaube,
dass
Liebe
uns
retten
wird
To
the
boy
who
grew
up
with
no
father
Dem
Jungen,
der
ohne
Vater
aufwuchs
To
the
man
who
lost
his
first
son
Dem
Mann,
der
seinen
ersten
Sohn
verlor
To
the
soldiers
defending
our
honor
Den
Soldaten,
die
unsere
Ehre
verteidigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.