Lyrics and translation Jessi Uribe - Sobreviviré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
te
perdi,
senti
un
dolor
Когда
я
тебя
потерял,
я
почувствовал
боль,
Sin
ti
a
mi
lado
no
crei
que
pudiera
sobrevivir
Без
тебя
рядом
я
не
думал,
что
смогу
выжить.
Pero
en
las
noches
que
pase
tan
preocupado
por
tu
amor
Но
в
те
ночи,
что
я
провел
в
тревоге
о
твоей
любви,
Vi
tu
error,
me
he
sobrepuesto
ya
sin
ti
Я
увидел
твою
ошибку,
я
уже
оправился
без
тебя.
Aprendí
a
vivir
Я
научился
жить.
Volviste
a
mi,
pero
da
vuelta
que
ya
no
eres
bienvenida
nunca
más
Ты
вернулась
ко
мне,
но
знай,
что
тебе
больше
здесь
не
рады.
Fuiste
quién
me
dio
esta
herida
y
crees
que
soy
un
arcoiris
Ты
та,
кто
причинил
мне
эту
рану,
и
ты
думаешь,
что
я
радуга,
Que
fácil
desaparece,
te
equivocas
ahora
sobreviviré...
Которая
легко
исчезает?
Ты
ошибаешься,
теперь
я
выживу...
Vuelvo
a
vivir,
sabiendo
amar
ya
mi
suerte
cambio
Я
снова
живу,
умея
любить,
и
моя
судьба
изменилась.
Puedes
contar
que
para
siempre
te
olvide
Можешь
считать,
что
я
навсегда
тебя
забыл.
Ya
otro
amor
У
меня
уже
другая
любовь,
Salvo
mi
vida
de
esa
pena
que
lloré
Которая
спасла
мою
жизнь
от
той
боли,
по
которой
я
плакал.
Porque
otro
amor
llego
con
fuerza
para
amar
Потому
что
другая
любовь
пришла
с
силой,
чтобы
любить.
Y
en
mi
anhelo
de
vivir
tengo
mucho
que
entregar
И
в
моем
стремлении
жить
мне
есть
что
дать.
Lo
has
de
saber
Ты
должна
знать,
Que
no
haces
falta
sin
ti
sobreviviré...
Что
ты
не
нужна,
без
тебя
я
выживу...
Fue
imposible
para
mi
volver
a
empezar
Мне
было
нелегко
начать
все
сначала,
Borrando
fibras
que
tu
ser
dejó
en
mi
corazón
Стереть
следы,
которые
ты
оставила
в
моем
сердце.
Y
durante
mi
soledad
sentí
lástima
de
mi
И
в
своем
одиночестве
я
чувствовал
себя
таким
жалким,
Que
hasta
lloré
Что
даже
плакал.
Que
hoy
me
avergüenza
saber
que
tanto
te
amé...
Мне
теперь
стыдно,
что
я
так
сильно
тебя
любил...
Y
viviré,
porque
otro
amor
llego
con
fuerza
para
amar
И
я
буду
жить,
потому
что
другая
любовь
пришла
с
силой,
чтобы
любить.
Y
en
mi
anhelo
de
vivir
tengo
mucho
que
entregar
lo
has
de
saber
И
в
моем
стремлении
жить
мне
есть
что
дать,
ты
должна
знать,
Que
no
haces
falta
sin
ti
sobreviviré...
Что
ты
не
нужна,
без
тебя
я
выживу...
Ya
no
haces
falta...
Ты
больше
не
нужна...
Sin
ti
sobreviviré...
Без
тебя
я
выживу...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): d. fekaris, f. perren
Attention! Feel free to leave feedback.