Lyrics and translation Jessica Simpson - These Boots Are Made for Walkin' (Gomi & Escape's Dub)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
These Boots Are Made for Walkin' (Gomi & Escape's Dub)
Эти сапоги созданы для ходьбы (Gomi & Escape's Dub)
Are
you
ready
boots?
Готовы,
сапожки?
Start
walkin′
Начинаем
вышагивать
You
keep
sayin
you
got
somethin
for
me
Ты
всё
твердишь,
что
у
тебя
кое-что
для
меня
есть
Well
officer
I
don′t
mind
to
say
you
do
Что
ж,
офицер,
не
буду
скрывать,
кое-что
есть
Now
your
lookin
right
where
I
thought
you'd
be
looking
Теперь
ты
смотришь
именно
туда,
куда
я
и
думала
Legs
come
handy
when
law's
in
front
of
you
Ноги
очень
кстати,
когда
закон
передо
мной
These
boots
are
made
for
walkin
Эти
сапоги
созданы
для
ходьбы
And
that′s
just
what
they′ll
do
Именно
этим
они
и
займутся
One
of
these
days
these
boots
are
gonna
walk
all
over
you
Однажды
эти
сапоги
пройдутся
прямо
по
тебе
You
believe
you've
stopped
me
for
a
reason
(uh)
Ты
думаешь,
что
остановил
меня
по
какой-то
причине
(а)
Now
I′m
pretending
my
bendings
just
for
fun
А
я
притворяюсь,
что
наклоняюсь
просто
для
забавы
You
keep
playin
where
I
got
you
playin
(yeah)
Ты
продолжаешь
играть
там,
где
я
тебя
заставила
(да)
These
double
- D
initals
work
to
run
Этот
двойной
D
инициалы
помогают
мне
бежать
These
boots
are
made
for
walkin
Эти
сапоги
созданы
для
ходьбы
And
that's
just
what
they′ll
do
Именно
этим
они
и
займутся
One
of
theses
days
these
boots
are
gonna
walk
all
over
you
Однажды
эти
сапоги
пройдутся
прямо
по
тебе
I'm
the
girl
with
the
good
ol′
boys
who
don't
mean
you
no
harm
Я
девчонка
с
хорошими
парнями,
которые
не
желают
тебе
зла
Just
got
my
way
with
hazzard
county
charm
Просто
добиваюсь
своего
с
шармом
округа
Хаззард
There
aint
no
crime
in
havin
a
little
fun
Нет
ничего
преступного
в
том,
чтобы
немного
повеселиться
Swerve
my
stride
Виляю
бёдрами
Bat
my
sexy
eyes
Строю
глазки
Where
my
boots
at?(hah)
Где
мои
сапоги?
(ха)
Strut
ya
stuff
come
on
Вышагивай,
давай
же
Wanna
come
and
see
something
(uh
uh,
uh
uh)
Хотите
посмотреть
на
кое-что
(у-у,
у-у)
Can′t
touch,
can
I
get
a
hand
clap
Трогать
нельзя,
а
похлопать
можно
For
the
way
I
work
my
back(with
the
daisy
dukes)
За
то,
как
я
двигаю
попой
(в
этих
коротких
шортиках)
Tick
tock
all
around
the
clock
Тик-так,
круглые
сутки
Push
ya
tush,
just
like
that
Выпячивай
свой
зад,
вот
так
Can
I
get
a
sooey?
Могу
я
услышать
"свинка!"?
Can
I
get
a
yehaw?
Могу
я
услышать
"йи-ха!"?
You
keep
thinkin′
what
you
shouldn't
be
thinkin′
Ты
продолжаешь
думать
о
том,
о
чём
не
следует
Another
two
buttons
down
til
you
kissin'
the
ground
Ещё
пара
расстёгнутых
пуговиц,
и
ты
целуешь
землю
I′m
a
gonna
send
you
back
home
as
you
crying
(yeah)
Я
отправлю
тебя
домой
в
слезах
(да)
Uncle
Jesse
sure
is
gonna
be
proud(uh,
uh)
Дядя
Джесси
точно
будет
гордиться
(а,
а)
These
boots
are
made
for
walkin
Эти
сапоги
созданы
для
ходьбы
And
that's
just
what
they′ll
do
Именно
этим
они
и
займутся
One
of
these
days
these
boots
are
gonna
walk
all
over
you
Однажды
эти
сапоги
пройдутся
прямо
по
тебе
These
boots
are
made
for
walkin
Эти
сапоги
созданы
для
ходьбы
And
that's
just
what
they'll
do
Именно
этим
они
и
займутся
One
of
these
days
these
boots
are
gonna
walk...
all...
o...
ver...
you
Однажды
эти
сапоги
пройдутся...
пря...
мо...
по...
те...
бе
Come
on
boots
Давай,
сапожки
Start
walking
Начинаем
вышагивать
Come
on
ladies
Давайте,
девочки
Wanna
come
and
see
something
(uh
uh,
uh
uh)
Хотите
посмотреть
на
кое-что
(у-у,
у-у)
Can′t
touch,
can
I
get
a
hand
clap
Трогать
нельзя,
а
похлопать
можно
For
the
way
I
work
my
back
(with
the
daisy
dukes)
За
то,
как
я
двигаю
попой
(в
этих
коротких
шортиках)
Tick
tock
all
around
the
clock
drop
it
Тик-так,
круглые
сутки,
вниз
Push
ya
tush,
just
like
that
Выпячивай
свой
зад,
вот
так
Can
I
get
a
sooey(sooey)
Могу
я
услышать
"свинка!"
(свинка!)
Can
I
get
a
yehaw
(yehaw)
Могу
я
услышать
"йи-ха!"
(йи-ха!)
Come
on
Willie
(ohh
yeah,
owww)
Давай,
Вилли
(о
да,
оу)
Willie
Nelson
everybody
(uh)
Вилли
Нельсон,
все
вместе
(а)
Let's
go
home
now
Поехали
домой
(Sooey,
yehaw.
sooey,
yehaw.
sooey,
yehaw.)
(Свинка!,
йи-ха!,
свинка!,
йи-ха!,
свинка!,
йи-ха!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LEE HAZLEWOOD
Attention! Feel free to leave feedback.