Lyrics and translation Jester - Dans ma tête
Ca
radote
sale
j'ai
le
cerveau
maussade
It's
rambling
dirty,
my
brain
is
gloomy
Comme
ce
mec
honnête,
qui
se
met
sous
meth
Like
that
honest
guy
who
gets
on
meth
Paradoxal
comme
ce
réseau
social
Paradoxical
like
this
social
network
Qui
nous
fait
connaître
mais
nous
déconnecte
Which
makes
us
known
but
disconnects
us
Dans
ma
tête,
tout
est
dans
ma
tête
In
my
head,
everything
is
in
my
head
Si
j'm'écoute
je
m'entends
douter
If
I
listen
to
myself,
I
hear
myself
doubting
Mais
j'sais
qu'tout
est
dans
ma
tête
But
I
know
that
everything
is
in
my
head
J'dois
mettre
mes
idées
dans
l'ordre
I
have
to
put
my
ideas
in
order
J'dois
mettre
de
l'ordre
dans
mes
idées
I
have
to
put
my
ideas
in
order
Mauvais
athlète,
j'courais
à
ma
perte
Bad
athlete,
I
was
running
to
my
loss
Dans
quelle
merde
je
me
suis
fourré
What
a
mess
I
got
myself
into
J'me
suis
gouré
dans
ma
quête
I
messed
up
in
my
quest
J'dois
mettre
mes
idées
dans
l'ordre
I
have
to
put
my
ideas
in
order
J'dois
mettre
de
l'ordre
dans
mes
idées
I
have
to
put
my
ideas
in
order
J'perds
mon
temps
I'm
wasting
my
time
A
gagner
ma
vie
Earning
a
living
Peur
de
perdre
la
vie
Afraid
of
losing
my
life
J'dois
gagner
du
temps
I
need
to
buy
time
Sous
lamelle
tout
s'emmêle
Under
the
lamella
everything
gets
tangled
up
Et
sur
la
mélo
j'fais
d'la
philo
And
on
the
melody
I
do
philosophy
Soit
j'suis
fêlé
c'est
d'la
folie
Either
I'm
cracked
it's
madness
Soit
c'est
l'effet
du
pilon
Either
it's
the
effect
of
the
weed
J'sais
pas
j'ai
perdu
le
fil
I
don't
know
I
lost
the
thread
On
s'fait
des
films
We're
making
movies
Au
fond
des
illusions
At
the
bottom
of
illusions
Qu'on
fait
défiler
vite
sur
fond
de
flip
That
we
scroll
quickly
on
a
flip
background
La
vie
ça
file,
c'est
pas
si
long
Life
goes
by
fast,
it's
not
that
long
Nouveau
trip,
j'suis
parti
loin
New
trip,
I've
gone
far
Niveau
rimes
j'suis
tatillon
Level
rhymes
I'm
picky
Mets
la
clim
Turn
on
the
AC
Mets
la
clim
dans
le
stud
Turn
on
the
AC
in
the
studio
J'ai
déplié
flow
papillon
I
unfolded
butterfly
flow
Je
m'applique
dans
le
but
I
apply
myself
in
the
goal
De
les
plier
c'est
pas
bien
Folding
them
is
not
good
C'est
pas
bien
c'est
pas
mignon
It's
not
good
it's
not
cute
Je
les
baise
c'est
la
vie
ouai
I
fuck
them
that's
life
yeah
Va
et
viens
comme
avion
Come
and
go
like
a
plane
En
vrai
j'rêve
d'un
abri
Actually
I
dream
of
a
shelter
Près
des
miens,
loin
des
millions
Close
to
mine,
far
from
millions
M'en
balec
que
ça
brille
I
don't
care
if
it
shines
J'veux
un
chien
et
un
pavillon
I
want
a
dog
and
a
house
Je
déteste
la
drill
I
hate
drill
J'en
f'rai
jamais
d'ma
vie
I'll
never
do
it
in
my
life
Faut
qu'je
teste
la
drill
I
have
to
test
the
drill
J'fais
que
changer
d'avis
I
keep
changing
my
mind
J'ai
la
caboche
qui
va
griller
My
head
is
going
to
grill
Ouai
ma
parole
ça
va
vriller
Yeah
my
word
it's
gonna
spin
C'est
la
carotte
qui
m'attirait
It's
the
carrot
that
attracted
me
C'est
la
daronne
qui
m'a
triqué
It's
the
mother
who
tricked
me
Passe
le
briquet
c'est
compliqué
Pass
the
lighter
it's
complicated
Dans
me
teuté
tout
imbriqué
In
my
head
everything
is
nested
J'suis
intrigué
mais
fatigué
I'm
intrigued
but
tired
J'sais
pas
pourquoi
j'ai
la
trique
I
don't
know
why
I
have
a
hard
on
J'fais
des
lapsus
révélateurs
I
make
revealing
slips
J'manie
la
plume
et
l'sécateur
I
handle
the
pen
and
the
secateurs
T'as
fais
la
pute,
t'as
fait
l'acteur
You
played
the
whore,
you
played
the
actor
Paraît
qu't'as
sucé
des
rappeurs
It
seems
you
sucked
rappers
J'ai
pas
l'âme
d'un
fédérateur
I
don't
have
the
soul
of
a
federator
Dans
le
calu
frappe
de
Cali
In
the
bald
man
hit
from
Cali
Je
m'en
cale
une
pour
le
4 heures
I'm
popping
one
for
4 o'clock
Dans
ma
tête,
tout
est
dans
ma
tête
In
my
head,
everything
is
in
my
head
Si
j'm'écoute
je
m'entends
douter
If
I
listen
to
myself,
I
hear
myself
doubting
Mais
j'sais
qu'tout
est
dans
ma
tête
But
I
know
that
everything
is
in
my
head
J'dois
mettre
mes
idées
dans
l'ordre
I
have
to
put
my
ideas
in
order
J'dois
mettre
de
l'ordre
dans
mes
idées
I
have
to
put
my
ideas
in
order
Mauvais
athlète,
j'courais
à
ma
perte
Bad
athlete,
I
was
running
to
my
loss
Dans
quelle
merde
je
me
suis
fourré
What
a
mess
I
got
myself
into
J'me
suis
gouré
dans
ma
quête
I
messed
up
in
my
quest
J'dois
mettre
mes
idées
dans
l'ordre
I
have
to
put
my
ideas
in
order
J'dois
mettre
de
l'ordre
dans
mes
idées
I
have
to
put
my
ideas
in
order
Putain
j'cogite
j'en
peux
plus
fais
tourner
le
pet
Damn
I'm
thinking
I
can't
take
it
anymore
pass
the
blunt
Putain
d'Covid
on
peut
plus
faire
tourner
le
pet
Damn
Covid
we
can't
pass
the
blunt
around
anymore
Attends
t'as
fait
le
test?
Wait
did
you
take
the
test?
Attends
t'as
fait
lequel?
Wait
which
one
did
you
do?
Ah
bon
t'as
fait
attention
Oh
good
you
paid
attention
Vas-y
fait
tourner
le
pet
c'est
bon
Go
ahead
pass
the
blunt
it's
good
Autour
de
moi
je
vois
beaucoup
d'amis
rangés
Around
me
I
see
a
lot
of
tidy
friends
Ils
ont
déjà
deux
gosses
et
des
avis
tranchés
They
already
have
two
kids
and
strong
opinions
Plus
le
temps
passe
plus
on
s'écarte
The
more
time
passes
the
more
we
drift
apart
Je
sens
le
gap
I
feel
the
gap
Et
quand
on
s'voit
ça
parle
de
taf
And
when
we
see
each
other
we
talk
about
weed
Pendant
l'repas
j'sais
pas
quoi
dire
en
fait
During
the
meal
I
don't
know
what
to
say
actually
J'ai
que
la
zik
en
tête
I
only
have
music
in
my
head
C'est
maladif
j'enquête
It's
morbid
I'm
investigating
Sur
mes
soi-disant
peines
On
my
so-called
sorrows
La
psy
m'a
dit
qu'en
fait
The
shrink
told
me
that
actually
Ca
prendra
dix
ans
p'tetr
It
will
take
ten
years
maybe
Dix
ans
merde
Ten
years
shit
C'est
c'quelle
a
dit
sans
dec
That's
what
she
said
without
dec
C'était
déprimant,
bref
It
was
depressing,
anyway
A
cran
j'écris
sans
thème
To
cran
I
write
without
a
theme
Ca
sent
les
chrysanthèmes
It
smells
like
chrysanthemums
Toute
ton
équipe
s'entraîne
Your
whole
team
is
training
Mais
j'les
ai
mis
en
terre
But
I
put
them
in
the
ground
Ouai
j'leur
ai
mis
sans
crème
Yeah
I
put
them
on
without
cream
Ca
joue
les
brigands
mais
It
plays
the
thugs
but
J'capte
leurs
mises
en
scène
I
pick
up
their
staging
Comme
si
j'ai
six
antennes
Like
I
have
six
antennas
Tout
est
fake
Everything
is
fake
Tout
est
trafiqué
Everything
is
rigged
Tout
est
fake
Everything
is
fake
Tout
est
fabriqué
Everything
is
manufactured
Tout
est
fake
Everything
is
fake
Son
boul
est
plastiqué
His
boul
is
plastic
Tout
est
fake
Everything
is
fake
Tout
est
fake
Everything
is
fake
Comme
les
chiffres
des
bitcoins
Like
bitcoin
numbers
Tout
est
fake
Everything
is
fake
Comme
les
rires
dans
les
sitcoms
Like
the
laughs
in
sitcoms
Tout
est
fake
dans
les
clips
Everything
is
fake
in
the
clips
Tout
s'éclaire
quand
je
kick
Everything
lights
up
when
I
kick
Tout
s'arrête
check
j'suis
dans
l'oeil
du
cyclone
Everything
stops
check
I'm
in
the
eye
of
the
storm
Dans
ma
tête,
tout
est
dans
ma
tête
In
my
head,
everything
is
in
my
head
Si
j'm'écoute
je
m'entends
douter
If
I
listen
to
myself,
I
hear
myself
doubting
Mais
j'sais
qu'tout
est
dans
ma
tête
But
I
know
that
everything
is
in
my
head
J'dois
mettre
mes
idées
dans
l'ordre
I
have
to
put
my
ideas
in
order
J'dois
mettre
de
l'ordre
dans
mes
idées
I
have
to
put
my
ideas
in
order
Mauvais
athlète,
j'courais
à
ma
perte
Bad
athlete,
I
was
running
to
my
loss
Dans
quelle
merde
je
me
suis
fourré
What
a
mess
I
got
myself
into
J'me
suis
gouré
dans
ma
quête
I
messed
up
in
my
quest
J'dois
mettre
mes
idées
dans
l'ordre
I
have
to
put
my
ideas
in
order
J'dois
mettre
de
l'ordre
dans
mes
idées
I
have
to
put
my
ideas
in
order
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robin Taupiac
Attention! Feel free to leave feedback.