Jester - Dans ma tête - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jester - Dans ma tête




Dans ma tête
In my head
Ca radote sale j'ai le cerveau maussade
It's rambling dirty, my brain is gloomy
Comme ce mec honnête, qui se met sous meth
Like that honest guy who gets on meth
Paradoxal comme ce réseau social
Paradoxical like this social network
Qui nous fait connaître mais nous déconnecte
Which makes us known but disconnects us
Dans ma tête, tout est dans ma tête
In my head, everything is in my head
Si j'm'écoute je m'entends douter
If I listen to myself, I hear myself doubting
Mais j'sais qu'tout est dans ma tête
But I know that everything is in my head
J'dois mettre mes idées dans l'ordre
I have to put my ideas in order
J'dois mettre de l'ordre dans mes idées
I have to put my ideas in order
Mauvais athlète, j'courais à ma perte
Bad athlete, I was running to my loss
Dans quelle merde je me suis fourré
What a mess I got myself into
J'me suis gouré dans ma quête
I messed up in my quest
J'dois mettre mes idées dans l'ordre
I have to put my ideas in order
J'dois mettre de l'ordre dans mes idées
I have to put my ideas in order
J'perds mon temps
I'm wasting my time
A gagner ma vie
Earning a living
Peur de perdre la vie
Afraid of losing my life
J'dois gagner du temps
I need to buy time
Sous lamelle tout s'emmêle
Under the lamella everything gets tangled up
Et sur la mélo j'fais d'la philo
And on the melody I do philosophy
Soit j'suis fêlé c'est d'la folie
Either I'm cracked it's madness
Soit c'est l'effet du pilon
Either it's the effect of the weed
J'sais pas j'ai perdu le fil
I don't know I lost the thread
On s'fait des films
We're making movies
Au fond des illusions
At the bottom of illusions
Qu'on fait défiler vite sur fond de flip
That we scroll quickly on a flip background
La vie ça file, c'est pas si long
Life goes by fast, it's not that long
Nouveau trip, j'suis parti loin
New trip, I've gone far
Niveau rimes j'suis tatillon
Level rhymes I'm picky
Mets la clim
Turn on the AC
Mets la clim dans le stud
Turn on the AC in the studio
J'ai déplié flow papillon
I unfolded butterfly flow
Je m'applique dans le but
I apply myself in the goal
De les plier c'est pas bien
Folding them is not good
C'est pas bien c'est pas mignon
It's not good it's not cute
Je les baise c'est la vie ouai
I fuck them that's life yeah
Va et viens comme avion
Come and go like a plane
Ca fait
It does
En vrai j'rêve d'un abri
Actually I dream of a shelter
Près des miens, loin des millions
Close to mine, far from millions
M'en balec que ça brille
I don't care if it shines
J'veux un chien et un pavillon
I want a dog and a house
Je déteste la drill
I hate drill
J'en f'rai jamais d'ma vie
I'll never do it in my life
Faut qu'je teste la drill
I have to test the drill
J'fais que changer d'avis
I keep changing my mind
J'ai la caboche qui va griller
My head is going to grill
Ouai ma parole ça va vriller
Yeah my word it's gonna spin
C'est la carotte qui m'attirait
It's the carrot that attracted me
C'est la daronne qui m'a triqué
It's the mother who tricked me
Passe le briquet c'est compliqué
Pass the lighter it's complicated
Dans me teuté tout imbriqué
In my head everything is nested
J'suis intrigué mais fatigué
I'm intrigued but tired
J'sais pas pourquoi j'ai la trique
I don't know why I have a hard on
J'fais des lapsus révélateurs
I make revealing slips
J'manie la plume et l'sécateur
I handle the pen and the secateurs
T'as fais la pute, t'as fait l'acteur
You played the whore, you played the actor
Paraît qu't'as sucé des rappeurs
It seems you sucked rappers
J'ai pas l'âme d'un fédérateur
I don't have the soul of a federator
Dans le calu frappe de Cali
In the bald man hit from Cali
Je m'en cale une pour le 4 heures
I'm popping one for 4 o'clock
Allez salut
Bye
Dans ma tête, tout est dans ma tête
In my head, everything is in my head
Si j'm'écoute je m'entends douter
If I listen to myself, I hear myself doubting
Mais j'sais qu'tout est dans ma tête
But I know that everything is in my head
J'dois mettre mes idées dans l'ordre
I have to put my ideas in order
J'dois mettre de l'ordre dans mes idées
I have to put my ideas in order
Mauvais athlète, j'courais à ma perte
Bad athlete, I was running to my loss
Dans quelle merde je me suis fourré
What a mess I got myself into
J'me suis gouré dans ma quête
I messed up in my quest
J'dois mettre mes idées dans l'ordre
I have to put my ideas in order
J'dois mettre de l'ordre dans mes idées
I have to put my ideas in order
Putain j'cogite j'en peux plus fais tourner le pet
Damn I'm thinking I can't take it anymore pass the blunt
Putain d'Covid on peut plus faire tourner le pet
Damn Covid we can't pass the blunt around anymore
Attends t'as fait le test?
Wait did you take the test?
Attends t'as fait lequel?
Wait which one did you do?
Ah bon t'as fait attention
Oh good you paid attention
Vas-y fait tourner le pet c'est bon
Go ahead pass the blunt it's good
Autour de moi je vois beaucoup d'amis rangés
Around me I see a lot of tidy friends
Ils ont déjà deux gosses et des avis tranchés
They already have two kids and strong opinions
Plus le temps passe plus on s'écarte
The more time passes the more we drift apart
Je sens le gap
I feel the gap
Et quand on s'voit ça parle de taf
And when we see each other we talk about weed
Pendant l'repas j'sais pas quoi dire en fait
During the meal I don't know what to say actually
J'ai que la zik en tête
I only have music in my head
C'est maladif j'enquête
It's morbid I'm investigating
Sur mes soi-disant peines
On my so-called sorrows
La psy m'a dit qu'en fait
The shrink told me that actually
Ca prendra dix ans p'tetr
It will take ten years maybe
Dix ans merde
Ten years shit
C'est c'quelle a dit sans dec
That's what she said without dec
C'était déprimant, bref
It was depressing, anyway
A cran j'écris sans thème
To cran I write without a theme
Ca sent les chrysanthèmes
It smells like chrysanthemums
Toute ton équipe s'entraîne
Your whole team is training
Mais j'les ai mis en terre
But I put them in the ground
Ouai j'leur ai mis sans crème
Yeah I put them on without cream
Ca joue les brigands mais
It plays the thugs but
J'capte leurs mises en scène
I pick up their staging
Comme si j'ai six antennes
Like I have six antennas
Tout est fake
Everything is fake
Tout est trafiqué
Everything is rigged
Tout est fake
Everything is fake
Tout est fabriqué
Everything is manufactured
Tout est fake
Everything is fake
Son boul est plastiqué
His boul is plastic
Tout est fake
Everything is fake
FAKE
FAKE
Tout est fake
Everything is fake
Comme les chiffres des bitcoins
Like bitcoin numbers
Tout est fake
Everything is fake
Comme les rires dans les sitcoms
Like the laughs in sitcoms
Tout est fake dans les clips
Everything is fake in the clips
Tout s'éclaire quand je kick
Everything lights up when I kick
Tout s'arrête check j'suis dans l'oeil du cyclone
Everything stops check I'm in the eye of the storm
Dans ma tête, tout est dans ma tête
In my head, everything is in my head
Si j'm'écoute je m'entends douter
If I listen to myself, I hear myself doubting
Mais j'sais qu'tout est dans ma tête
But I know that everything is in my head
J'dois mettre mes idées dans l'ordre
I have to put my ideas in order
J'dois mettre de l'ordre dans mes idées
I have to put my ideas in order
Mauvais athlète, j'courais à ma perte
Bad athlete, I was running to my loss
Dans quelle merde je me suis fourré
What a mess I got myself into
J'me suis gouré dans ma quête
I messed up in my quest
J'dois mettre mes idées dans l'ordre
I have to put my ideas in order
J'dois mettre de l'ordre dans mes idées
I have to put my ideas in order





Writer(s): Robin Taupiac


Attention! Feel free to leave feedback.