Lyrics and translation Jester - Auf wiedersehen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf wiedersehen
До свидания
J'regarde
dehors
c'est
terrible
Я
смотрю
в
окно,
это
ужасно,
Comme
la
plus
gore
des
séries
Как
самый
кровавый
сериал.
Comme
cet
héritier
qui
fait
rien
Как
этот
наследник,
который
ничего
не
делает,
Aucun
mérite
tout
ca
m'hérisse
les
poils
Никаких
заслуг,
всё
это
меня
бесит.
Je
n'aime
pas
les
élites
Я
не
люблю
элиту,
Si
j'gratte
c'est
que
ça
m'irrite
Если
я
чешусь,
значит,
это
меня
раздражает.
C'est
quoi
les
bails
aggraver
l'cas
Что
за
дела,
усугублять
ситуацию
D'
l'écart
de
salaire
des
riches
Разницей
в
зарплатах
богачей?
J'découpe
la
prod
comme
un
ceviche
Я
нарезаю
бит,
как
севиче,
Ecoute
comme
je
le
fais
bitch
Слушай,
как
я
это
делаю,
детка.
C'est
4 du
mat
j'éclate
une
batte
4 утра,
я
раскуриваю
косяк,
Et
dans
cette
chaleur
terrible
И
в
этой
ужасной
жаре
Je
me
sens
bien
dans
le
stud
Мне
хорошо
в
студии,
Loin
de
la
folie
des
hommes
Вдали
от
безумия
людей.
Un
brin
alcoolisé
comme
Немного
пьян,
как
Ce
poème
d'Apollinaire
Это
стихотворение
Аполлинера.
Passe
moi
le
teuteu
l'olive
est
bonne
Передай
мне
косячок,
травка
хорошая,
La
peufra
d'Olive
et
Tom
Как
у
Оливера
и
Бенджи.
On
s'évade
comme
on
peut
Мы
убегаем,
как
можем,
Depuis
qu'on
peut
plus
sortir
С
тех
пор,
как
нам
больше
нельзя
выходить.
Fuck
le
covid
К
черту
ковид,
Trop
de
fausses
idées
sortent
Слишком
много
ложных
идей
выходит
наружу,
Trop
de
stress
au
JT
fuck
Слишком
много
стресса
в
новостях,
к
черту.
Faut
qu'on
reste
solide
Мы
должны
оставаться
сильными,
Mais
ce
pollen
me
fait
cogiter
fort
Но
эта
пыльца
заставляет
меня
много
думать.
Demain
je
reste
au
lit
c'est
mort
Завтра
я
остаюсь
в
постели,
это
решено.
Le
boss
aura
beau
biper
Босс
может
хоть
обзвониться,
Fuck
son
autorité
К
черту
его
авторитет.
J'reste
au
foyer
sorry
j'dois
soigner
Я
остаюсь
дома,
извини,
мне
нужно
позаботиться,
Choyer
mes
sonorités
comme
Лелеять
свои
мелодии,
как
обычно.
D'hab
j'ai
le
flow
qui
s'étoffe
У
меня
есть
флоу,
который
крепнет,
Ecorché
vif
encore
cette
nuit
Снова
израненный
этой
ночью.
Dans
l'ombre
je
devine
des
cornes
В
тени
я
вижу
рога,
Dès
qu'
j'pars
dans
mes
pensées
Как
только
я
ухожу
в
свои
мысли,
J'vois
mes
diables
danser
Я
вижу,
как
танцуют
мои
демоны.
J'ai
pas
encore
appris
comment
Я
еще
не
научился,
как
Tous
les
détruire
ah
non
Уничтожить
их
всех,
а
нет.
Tous
dans
la
course
au
firmament
Все
в
гонке
к
небесам,
Je
crois
bien
que
c'est
pire
qu'avant
Я
думаю,
что
сейчас
все
хуже,
чем
раньше.
Tout
est
gris
ici
finalement
Здесь
все
серо,
в
конце
концов,
Quelle
triste
scène
Какая
грустная
сцена.
On
s'croirait
dans
film
allemand
Как
будто
мы
в
немецком
фильме.
Auf
wiedersehen
Auf
wiedersehen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robin Taupiac
Attention! Feel free to leave feedback.