Jesto - Alla Grande - translation of the lyrics into German

Alla Grande - Jestotranslation in German




Alla Grande
Großartig
Non ho la testa sulle spalle
Ich habe den Kopf nicht auf den Schultern
La vorrei tra le tue gambe
Ich hätte ihn gern zwischen deinen Beinen
Odio fare le vacanze
Ich hasse es, Urlaub zu machen
Perché poi torni in città
Weil du dann in die Stadt zurückkehrst
Chiedi come va? Alla grande
Du fragst, wie es geht? Großartig
Anche se in realtà non va
Auch wenn es in Wirklichkeit nicht gut geht
Odio chi mi fa domande
Ich hasse Leute, die mir Fragen stellen
E la risposta già la sa
Und die Antwort schon kennen
Aspetto un tuo messaggio, col cellulare spento
Ich warte auf deine Nachricht, mit ausgeschaltetem Handy
Era scarico da un po', proprio come me
Es war schon eine Weile leer, genau wie ich
Mi faccio coraggio se penso a questa storia
Ich fasse Mut, wenn ich an diese Geschichte denke
Qualcosa non torna, proprio come te
Etwas stimmt nicht, genau wie du
L'amore è platonico, è buffo pensa che
Die Liebe ist platonisch, es ist komisch, denk mal,
All'università ho fatto filosofia
An der Uni habe ich Philosophie studiert
L'amore è paranoico, per fortuna che
Die Liebe ist paranoid, zum Glück
Faccio un giro in città sulla mia autoironia
Mache ich eine Spritztour durch die Stadt auf meiner Selbstironie
Non ho la testa sulle spalle
Ich habe den Kopf nicht auf den Schultern
La vorrei tra le tue gambe
Ich hätte ihn gern zwischen deinen Beinen
Odio fare le vacanze
Ich hasse es, Urlaub zu machen
Perché poi torni in città
Weil du dann in die Stadt zurückkehrst
Chiedi come va? Alla grande
Du fragst, wie es geht? Großartig
Anche se in realtà non va
Auch wenn es in Wirklichkeit nicht gut geht
Odio chi mi fa domande
Ich hasse Leute, die mir Fragen stellen
E la risposta già la sa
Und die Antwort schon kennen
Alla grande, alla grande
Großartig, großartig
Chiedi come va? Alla grande
Du fragst, wie es geht? Großartig
Alla grande, alla grande, chiedi come va?
Großartig, großartig, du fragst, wie es geht?
Potreste aggiustarmi questo cuore rotto
Könntet ihr mir dieses gebrochene Herz reparieren
Dovrei applicarmi ma non sono un cerotto
Ich sollte mich bemühen, aber ich bin kein Pflaster
Vorrei citofonarti solo per dire salgo
Ich würde gern bei dir klingeln, nur um zu sagen, ich komme hoch
Perché a guardarmi sembra che ci sto sotto
Denn wenn man mich ansieht, scheint es, als würde ich darunter leiden
E mi sento vuoto tipo Roma a Agosto
Und ich fühle mich leer wie Rom im August
Io che dico a posto, è un po' un paradosso
Ich, der sagt 'alles klar', das ist ein kleines Paradoxon
E ti mando un'audio in cui dico sto meglio
Und ich schicke dir eine Sprachnachricht, in der ich sage, es geht mir besser
Lo registro pure ma dopo lo cancello
Ich nehme sie sogar auf, aber dann lösche ich sie
Sarebbe meglio non averli questi cuori (questi cuori)
Es wäre besser, sie nicht zu haben, diese Herzen (diese Herzen)
Che si gode insieme ma si soffre soli (si soffre soli)
Dass man zusammen genießt, aber alleine leidet (alleine leidet)
E mi piove dentro anche col sole fuori (col sole fuori)
Und es regnet in mir, auch wenn draußen die Sonne scheint (wenn draußen die Sonne scheint)
Ma senza pioggia non ci sarebbero i fiori
Aber ohne Regen gäbe es keine Blumen
Non ho la testa sulle spalle
Ich habe den Kopf nicht auf den Schultern
La vorrei tra le tue gambe
Ich hätte ihn gern zwischen deinen Beinen
Odio fare le vacanze
Ich hasse es, Urlaub zu machen
Perché poi torni in città
Weil du dann in die Stadt zurückkehrst
Chiedi come va? Alla grande
Du fragst, wie es geht? Großartig
Anche se in realtà non va
Auch wenn es in Wirklichkeit nicht gut geht
Odio chi mi fa domande
Ich hasse Leute, die mir Fragen stellen
E la risposta già la sa
Und die Antwort schon kennen
Alla grande, alla grande
Großartig, großartig
Chiedi come va? Alla grande
Du fragst, wie es geht? Großartig
Alla grande, alla grande, chiedi come va?
Großartig, großartig, du fragst, wie es geht?





Writer(s): Alessandro Duca, Romeo Gottardi, Steven Yamanouchi


Attention! Feel free to leave feedback.