Lyrics and translation Jesto - Alla Grande
Non
ho
la
testa
sulle
spalle
My
head's
not
on
my
shoulders,
La
vorrei
tra
le
tue
gambe
I'd
rather
it
be
between
your
legs.
Odio
fare
le
vacanze
I
hate
taking
vacations,
Perché
poi
torni
in
città
Because
then
you
come
back
to
the
city.
Chiedi
come
va?
Alla
grande
You
ask
how
I'm
doing?
Doing
great,
Anche
se
in
realtà
non
va
Even
though
it's
actually
not
going
well.
Odio
chi
mi
fa
domande
I
hate
it
when
people
ask
me
questions,
E
la
risposta
già
la
sa
When
they
already
know
the
answer.
Aspetto
un
tuo
messaggio,
col
cellulare
spento
I
wait
for
your
message,
with
my
phone
turned
off.
Era
scarico
da
un
po',
proprio
come
me
It's
been
dead
for
a
while,
just
like
me.
Mi
faccio
coraggio
se
penso
a
questa
storia
I
gather
courage
when
I
think
about
this
story,
Qualcosa
non
torna,
proprio
come
te
Something's
not
right,
just
like
you.
L'amore
è
platonico,
è
buffo
pensa
che
Love
is
platonic,
it's
funny
to
think
that
All'università
ho
fatto
filosofia
I
studied
philosophy
at
university.
L'amore
è
paranoico,
per
fortuna
che
Love
is
paranoid,
luckily
Faccio
un
giro
in
città
sulla
mia
autoironia
I
take
a
ride
around
the
city
on
my
self-irony.
Non
ho
la
testa
sulle
spalle
My
head's
not
on
my
shoulders,
La
vorrei
tra
le
tue
gambe
I'd
rather
it
be
between
your
legs.
Odio
fare
le
vacanze
I
hate
taking
vacations,
Perché
poi
torni
in
città
Because
then
you
come
back
to
the
city.
Chiedi
come
va?
Alla
grande
You
ask
how
I'm
doing?
Doing
great,
Anche
se
in
realtà
non
va
Even
though
it's
actually
not
going
well.
Odio
chi
mi
fa
domande
I
hate
it
when
people
ask
me
questions,
E
la
risposta
già
la
sa
When
they
already
know
the
answer.
Alla
grande,
alla
grande
Doing
great,
doing
great,
Chiedi
come
va?
Alla
grande
You
ask
how
I'm
doing?
Doing
great.
Alla
grande,
alla
grande,
chiedi
come
va?
Doing
great,
doing
great,
you
ask
how
I'm
doing?
Potreste
aggiustarmi
questo
cuore
rotto
You
could
fix
this
broken
heart
of
mine,
Dovrei
applicarmi
ma
non
sono
un
cerotto
I
should
apply
myself,
but
I'm
not
a
band-aid.
Vorrei
citofonarti
solo
per
dire
salgo
I'd
like
to
buzz
your
intercom
just
to
say
I'm
coming
up,
Perché
a
guardarmi
sembra
che
ci
sto
sotto
Because
looking
at
myself,
it
seems
like
I'm
down
below.
E
mi
sento
vuoto
tipo
Roma
a
Agosto
And
I
feel
empty
like
Rome
in
August,
Io
che
dico
a
posto,
è
un
po'
un
paradosso
Me
saying
"I'm
okay"
is
a
bit
of
a
paradox.
E
ti
mando
un'audio
in
cui
dico
sto
meglio
And
I
send
you
a
voice
message
saying
I'm
better,
Lo
registro
pure
ma
dopo
lo
cancello
I
even
record
it,
but
then
I
delete
it.
Sarebbe
meglio
non
averli
questi
cuori
(questi
cuori)
It
would
be
better
not
to
have
these
hearts
(these
hearts),
Che
si
gode
insieme
ma
si
soffre
soli
(si
soffre
soli)
That
enjoy
together
but
suffer
alone
(suffer
alone).
E
mi
piove
dentro
anche
col
sole
fuori
(col
sole
fuori)
And
it
rains
inside
me
even
with
the
sun
outside
(the
sun
outside),
Ma
senza
pioggia
non
ci
sarebbero
i
fiori
But
without
rain
there
wouldn't
be
flowers.
Non
ho
la
testa
sulle
spalle
My
head's
not
on
my
shoulders,
La
vorrei
tra
le
tue
gambe
I'd
rather
it
be
between
your
legs.
Odio
fare
le
vacanze
I
hate
taking
vacations,
Perché
poi
torni
in
città
Because
then
you
come
back
to
the
city.
Chiedi
come
va?
Alla
grande
You
ask
how
I'm
doing?
Doing
great,
Anche
se
in
realtà
non
va
Even
though
it's
actually
not
going
well.
Odio
chi
mi
fa
domande
I
hate
it
when
people
ask
me
questions,
E
la
risposta
già
la
sa
When
they
already
know
the
answer.
Alla
grande,
alla
grande
Doing
great,
doing
great,
Chiedi
come
va?
Alla
grande
You
ask
how
I'm
doing?
Doing
great.
Alla
grande,
alla
grande,
chiedi
come
va?
Doing
great,
doing
great,
you
ask
how
I'm
doing?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Duca, Romeo Gottardi, Steven Yamanouchi
Attention! Feel free to leave feedback.