Lyrics and translation Jesto - Papà
Mi
sono
deciso,
a
farti
un
pezzo
I've
decided
to
write
you
a
song
Mi
strappi
un
sorriso,
quando
ti
penso
I
can't
help
but
smile
when
I
think
of
you
Te
ne
sei
andato,
senza
dire
"Ciao"
You
left
without
saying
"Goodbye"
Perciò
ti
saluto
a
modo
mio
So
I'm
saying
it
my
way
Ti
mando
un
bacio
ovunque
tu
sia
I'm
sending
you
a
kiss
wherever
you
are
Chissà
se
sei
orgoglioso
di
me
I
wonder
if
you're
proud
of
me
Combatto
sto
mondo
usando
la
poesia
I'm
fighting
this
world
with
poetry
Proprio
come
mi
hai
insegnato
te
Just
like
you
taught
me
Lo
sai
mi
manchi
You
know
I
miss
you
Non
sai
i
pianti
You
don't
know
how
much
I've
cried
Dedico
il
pezzo
a
mio
padre
I
dedicate
this
song
to
my
father
Poeta
di
Trastevere
delle
sue
strade
A
poet
from
Trastevere,
from
its
streets
Che
se
ne
è
andato
senza
dirmi
un
cazzo
Who
left
without
saying
goodbye
Ma
mi
ha
lasciato
i
suoi
dischi
da
pazzo
But
who
left
me
his
crazy
records
Cantava
"Che
bello,
col
giradischi
acceso
e
lo
spinello"
He
would
sing
"How
wonderful,
with
the
record
player
on
and
a
joint"
Cantava
la
vera
rivoluzione
He
would
sing
the
real
revolution
Gli
anni
settanta
in
ogni
canzone
The
seventies
in
every
song
Le
lotte,
gli
scontri,
il
clima
di
tensione
The
struggles,
the
battles,
the
climate
of
tension
Battaglie
di
tutta
una
generazione
Battles
of
a
whole
generation
Ti
dedico
il
pezzo,
il
vuoto
è
immenso
I
dedicate
this
song
to
you,
the
void
is
immense
Ma
so
che
piangere
non
servirà
But
I
know
that
crying
will
not
help
Serve
trovare
un
senso,
giornate
che
penso
I
need
to
find
a
meaning,
days
thinking
Metto
un
tuo
disco
e
sembri
qua
I
put
on
one
of
your
records
and
you
seem
right
here
(Metto
un
tuo
disco
e
sembri
qua)
(I
put
on
one
of
your
records
and
you
seem
right
here)
Ti
mando
un
bacio
ovunque
tu
sia
I'm
sending
you
a
kiss
wherever
you
are
Chissà
se
sei
orgoglioso
di
me
I
wonder
if
you're
proud
of
me
Combatto
sto
mondo
usando
la
poesia
I'm
fighting
this
world
with
poetry
Proprio
come
mi
hai
insegnato
te
Just
like
you
taught
me
Lo
sai
mi
manchi
You
know
I
miss
you
Non
sai
i
pianti
You
don't
know
how
much
I've
cried
Io
sono
tale
e
quale
I'm
just
like
you
La
vita
può
fare
male
Life
can
hurt
Mi
hai
lasciato
una
chitarra
che
non
so
suonare
You
left
me
a
guitar
that
I
don't
know
how
to
play
Umore
nero,
dev'essere
il
cielo
Black
mood,
it
must
be
the
sky
Gli
stessi
occhi
di
un
uomo
sincero
The
same
eyes
of
a
sincere
man
Mi
hai
fatto
così,
matto
davvero
You
made
me
this
way,
crazy
for
real
Ma
mi
hai
insegnato
a
essere
vero
But
you
taught
me
to
be
true
Forse
non
sanno
tutte
le
storie
Perhaps
they
don't
know
all
the
stories
Com'è
essere
figlio
di
un
folle
What
it's
like
to
be
the
son
of
a
madman
Le
paranoie
The
paranoias
Basta
che
bevo
e
il
sangue
trasteverino
ribolle
As
soon
as
I
drink,
the
Trastevere
blood
boils
Ti
dedico
il
pezzo,
il
vuoto
è
immenso
I
dedicate
this
song
to
you,
the
void
is
immense
Ma
so
che
piangere
non
servirà
But
I
know
that
crying
will
not
help
Serve
trovare
un
senso,
giornate
che
penso
I
need
to
find
a
meaning,
days
thinking
Metto
un
tuo
disco
e
sembri
qua
I
put
on
one
of
your
records
and
you
seem
right
here
Ti
mando
un
bacio
ovunque
tu
sia
I'm
sending
you
a
kiss
wherever
you
are
Chissà
se
sei
orgoglioso
di
me
I
wonder
if
you're
proud
of
me
Combatto
sto
mondo
usando
la
poesia
I'm
fighting
this
world
with
poetry
Proprio
come
mi
hai
insegnato
te
Just
like
you
taught
me
Lo
sai
mi
manchi
You
know
I
miss
you
Non
sai
i
pianti
You
don't
know
how
much
I've
cried
Mi
sono
deciso,
a
farti
un
pezzo
I've
decided
to
write
you
a
song
Mi
strappi
un
sorriso,
quando
ti
penso
I
can't
help
but
smile
when
I
think
of
you
Te
ne
sei
andato,
senza
dire
"Ciao"
You
left
without
saying
"Goodbye"
Perciò
ti
saluto
a
modo
mio
So
I'm
saying
it
my
way
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Steven Yamanouchi
Attention! Feel free to leave feedback.