Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tus Ojos Me Lastimaron
Deine Augen taten mir weh
Tus
ojos
me
lastimaron
(Si
Menor)
Deine
Augen
taten
mir
weh
(h-Moll)
Aún
recuerdo
aquella
vez
oye
mujer
que
tus
ojos
me
anunciaron
Ich
erinnere
mich
noch
an
jenes
Mal,
hör
mal
Frau,
als
deine
Augen
mir
verkündeten
Algo
que
no
sé
porque,
no
se
porque
tus
labios
me
lo
callaron
(Bis)
Etwas,
von
dem
ich
nicht
weiß
warum,
ich
weiß
nicht
warum,
deine
Lippen
es
mir
verschwiegen
(Bis)
Por
motivos
que
no
se
tus
ojos
me
lastimaron
Aus
Gründen,
die
ich
nicht
kenne,
taten
deine
Augen
mir
weh
La
causa
no
la
encontré
ni
tus
labios
lo
expresaron
Den
Grund
fand
ich
nicht,
noch
drückten
deine
Lippen
ihn
aus
Quedó
desecha
mi
fe
y
mis
sueños
se
truncaron
(Bis)
Mein
Glaube
zerbrach
und
meine
Träume
wurden
zerstört
(Bis)
En
la
sombra
te
busque
oye
mujer
y
mis
lagrimas
brotaron
Im
Schatten
suchte
ich
dich,
hör
mal
Frau,
und
meine
Tränen
flossen
Por
el
amor
que
entregué
con
toda
el
alma
y
tus
miradas
mataron
(Bis)
Wegen
der
Liebe,
die
ich
mit
ganzer
Seele
gab
und
die
deine
Blicke
töteten
(Bis)
Esos
ojos
que
una
vez
con
cariño
me
miraron
Jene
Augen,
die
mich
einst
liebevoll
ansahen
Y
que
en
un
tiempo
también
mis
besos
tibios
cerraron
Und
die
einst
auch
meine
warmen
Küsse
schlossen
Jamás
los
olvidaré
porque
un
día
por
mi
lloraron
(Bis)
Ich
werde
sie
niemals
vergessen,
denn
eines
Tages
weinten
sie
um
mich
(Bis)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jesús Moreno
Attention! Feel free to leave feedback.