Lyrics and translation Jesús Manuel - Los caminos de la vida
Los caminos de la vida
The paths of life
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
No
son
como
yo
pensaba
Are
not
as
I
thought
Como
los
imaginaba
As
I
had
imagined
No
son
como
yo
creía
They
are
not
as
I
believed
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
Son
muy
dificil
de
andarlos
Are
very
difficult
to
walk
Dificil
de
caminarlos
Difficult
to
walk
Y
no
encuentro
la
salida
And
I
can't
find
the
way
out
Yo
pensaba
que
la
vida
era
distinta
I
thought
that
life
was
different
Cuando
estaba
pequeñito
yo
creía
When
I
was
little,
I
believed
Que
las
cosas
eran
facíl
como
ayer
That
things
were
easy
like
yesterday
Que
mi
viejecita
buena
That
my
dear
old
lady
Se
esmeraba
por
darme
todo
lo
que
necesitaba
Did
her
best
to
give
me
everything
I
needed
Y
hoy
me
doy
cuenta
que
tanto
así
no
es
And
today
I
realize
that
it's
not
so
Porque
mi
viejita
ya
está
cansada
Because
my
old
lady
is
tired
now
De
trabajar
pa
mi
hermano
y
pa
mi
Of
working
for
my
brother
and
for
me
Y
ahora
con
gusto
me
toca
ayudarla
And
now
I
am
happy
to
help
her
Y
por
mi
vieja
lucharé
hasta
el
fin
And
I
will
fight
for
my
old
lady
until
the
end
Por
ella
lucharé
hasta
que
me
muera
For
her,
I
will
fight
until
I
die
Y
por
ella
no
me
quiero
morir
And
for
her,
I
don't
want
to
die
Tampoco
que
se
me
muera
mi
vieja
Nor
that
my
old
lady
should
die
Pero
que
va,
si
el
destino
es
así
But
what
can
you
do,
if
that's
the
way
things
are
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
No
son
como
yo
pensaba
Are
not
as
I
thought
Como
los
imaginaba
As
I
had
imagined
No
son
como
yo
creía.
They
are
not
as
I
believed.
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
Son
muy
dificil
de
andarlos
Are
very
difficult
to
walk
Dificil
de
caminarlos
Difficult
to
walk
Yo
no
encuentro
la
salida
I
can't
find
the
way
out
Uno
sabe
que
la
vida
You
know
that
life
De
repente
ha
de
acabarse
Must
suddenly
end
Y
uno
espera
que
se
acabe
And
one
expects
it
to
end
Que
llegue
la
despedida
That
the
farewell
will
come
Un
amigo
me
decía
A
friend
told
me
Recompensaré
a
mis
viejos
I
will
reward
my
elders
Por
la
crianza
que
me
dieron
For
the
upbringing
they
gave
me
Y
no
le
alcanzo
la
vida
And
life
is
not
enough
for
him
Por
eso
te
pido
a
ti
That's
why
I
ask
you
Mi
Dios
del
cielo
My
God
in
heaven
Para
que
me
guies
al
camino
correcto
To
guide
me
on
the
right
path
Para
mi
viejita
linda
compensar
For
my
beautiful
old
lady
to
compensate
Para
que
olvide
ese
mal
de
sufrimientos
So
that
she
forgets
that
evil
of
suffering
Y
que
de
ella
se
aparte
todo
el
tormento
And
that
all
torment
depart
from
her
Que
para
criarnos
tuvo
que
pasar
That
for
raising
us
she
had
to
endure
Viejita
linda
tienes
que
entenderme
Dear
old
lady,
you
have
to
understand
me
No
te
preocupes
Don't
worry
Todo
va
a
cambiar
Everything
will
change
Yo
sufro
mucho
I
suffer
a
lot
Madresita
al
verte
necesitada
y
no
te
puedo
dar
Little
mother,
when
I
see
you
in
need
and
I
cannot
give
you
A
veces
lloro
al
sentirme
impotente
Sometimes
I
cry
when
I
feel
powerless
Son
tantas
cosas
que
te
quiero
dar
There
are
so
many
things
I
want
to
give
you
Y
voy
a
luchar
incansablemente
And
I
will
fight
tirelessly
Por
que
tu
no
mereces
sufrir
más!
Because
you
don't
deserve
to
suffer
anymore!
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
No
son
como
yo
pensaba
Are
not
as
I
thought
Como
los
imaginaba
As
I
had
imagined
No
son
como
yo
creía
They
are
not
as
I
believed
Los
caminos
de
la
vida
The
paths
of
life
Son
muy
dificil
de
andarlos
Are
very
difficult
to
walk
Dificil
de
caminarlos
Difficult
to
walk
Yo
no
encuentro
la
salida
I
can't
find
the
way
out
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omar Antonio Geles Suarez
Attention! Feel free to leave feedback.