Lyrics and translation Jesús Manuel - Los caminos de la vida
Los caminos de la vida
Дороги жизни
Los
caminos
de
la
vida
Дороги
жизни
No
son
como
yo
pensaba
Не
так,
как
мне
представлялось
Como
los
imaginaba
Как
представлялось
мне
No
son
como
yo
creía
Не
так,
как
я
думал
Los
caminos
de
la
vida
Дороги
жизни
Son
muy
dificil
de
andarlos
Их
очень
трудно
пройти
Dificil
de
caminarlos
Трудно
пройти
их
Y
no
encuentro
la
salida
И
я
не
нахожу
выход
Yo
pensaba
que
la
vida
era
distinta
Я
думал,
что
жизнь
будет
другой
Cuando
estaba
pequeñito
yo
creía
Когда
я
был
маленьким,
думал
Que
las
cosas
eran
facíl
como
ayer
Что
все
будет
легко,
как
раньше
Que
mi
viejecita
buena
Что
моя
старушка
Se
esmeraba
por
darme
todo
lo
que
necesitaba
Старалась
дать
мне
все,
что
мне
нужно
Y
hoy
me
doy
cuenta
que
tanto
así
no
es
А
теперь
я
понимаю,
что
нет
Porque
mi
viejita
ya
está
cansada
Потому
что
моя
старушка
уже
устала
De
trabajar
pa
mi
hermano
y
pa
mi
Работать
для
моего
брата
и
для
меня
Y
ahora
con
gusto
me
toca
ayudarla
И
теперь
с
удовольствием
помогу
ей
Y
por
mi
vieja
lucharé
hasta
el
fin
И
за
свою
старушку
буду
бороться
до
конца
Por
ella
lucharé
hasta
que
me
muera
За
нее
буду
бороться
до
самой
смерти
Y
por
ella
no
me
quiero
morir
И
ради
нее
не
хочу
умирать
Tampoco
que
se
me
muera
mi
vieja
Чтобы
моя
старушка
не
умерла
Pero
que
va,
si
el
destino
es
así
Но
что
делать,
если
судьба
такая
Los
caminos
de
la
vida
Дороги
жизни
No
son
como
yo
pensaba
Не
так,
как
мне
представлялось
Como
los
imaginaba
Как
представлялось
мне
No
son
como
yo
creía.
Не
так,
как
я
думал
Los
caminos
de
la
vida
Дороги
жизни
Son
muy
dificil
de
andarlos
Их
очень
трудно
пройти
Dificil
de
caminarlos
Трудно
пройти
их
Yo
no
encuentro
la
salida
Я
не
нахожу
выход
Uno
sabe
que
la
vida
Мы
знаем,
что
жизнь
De
repente
ha
de
acabarse
Рано
или
поздно
закончится
Y
uno
espera
que
se
acabe
И
мы
ждем,
когда
она
закончится
Que
llegue
la
despedida
Когда
придет
прощание
Un
amigo
me
decía
Друг
сказал
мне
Recompensaré
a
mis
viejos
Я
отплачу
своим
родителям
Por
la
crianza
que
me
dieron
За
воспитание,
которое
они
мне
дали
Y
no
le
alcanzo
la
vida
Но
жизнь
оказалась
коротка
Por
eso
te
pido
a
ti
Поэтому
я
прошу
тебя
Mi
Dios
del
cielo
Боже
мой
Para
que
me
guies
al
camino
correcto
Чтобы
ты
направил
меня
на
правильный
путь
Para
mi
viejita
linda
compensar
Чтобы
я
мог
отблагодарить
свою
старушку
Para
que
olvide
ese
mal
de
sufrimientos
Чтобы
она
забыла
о
страданиях
Y
que
de
ella
se
aparte
todo
el
tormento
И
чтобы
от
нее
ушла
вся
боль
Que
para
criarnos
tuvo
que
pasar
Которую
она
перенесла,
вырастив
нас
Viejita
linda
tienes
que
entenderme
Моя
дорогая
старушка,
ты
должна
понять
меня
No
te
preocupes
Не
волнуйся
Todo
va
a
cambiar
Все
изменится
Yo
sufro
mucho
Мне
очень
больно
Madresita
al
verte
necesitada
y
no
te
puedo
dar
Мамочка,
видеть
тебя
в
нужде
и
ничего
не
давать
A
veces
lloro
al
sentirme
impotente
Иногда
я
плачу,
чувствуя
себя
бессильным
Son
tantas
cosas
que
te
quiero
dar
Так
много
всего
хочется
тебе
дать
Y
voy
a
luchar
incansablemente
И
я
буду
бороться
неустанно
Por
que
tu
no
mereces
sufrir
más!
Потому
что
ты
не
заслуживаешь
больше
страдать!
Los
caminos
de
la
vida
Дороги
жизни
No
son
como
yo
pensaba
Не
так,
как
мне
представлялось
Como
los
imaginaba
Как
представлялось
мне
No
son
como
yo
creía
Не
так,
как
я
думал
Los
caminos
de
la
vida
Дороги
жизни
Son
muy
dificil
de
andarlos
Их
очень
трудно
пройти
Dificil
de
caminarlos
Трудно
пройти
их
Yo
no
encuentro
la
salida
Я
не
нахожу
выход
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Omar Antonio Geles Suarez
Attention! Feel free to leave feedback.