Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Christmas Song
Рождественская песня
Once
in
Royal
David's
City
В
городе
царя
Давида
когда-то
Stood
a
lonely
cattle
shed
Стоял
одинокий
хлев,
Where
a
mother
held
her
baby
Где
мать
держала
младенца.
You'd
do
well
to
remember
the
things
he
later
said
Хорошо
бы
тебе
помнить
то,
что
он
сказал
потом.
When
you're
stuffing
yourselves
at
the
Christmas
parties
Когда
объедаетесь
на
рождественских
вечеринках,
You'll
just
laugh
when
I
tell
you
to
take
a
running
jump
Ты
просто
рассмеёшься,
когда
я
скажу
тебе
идти
прыгать.
You're
missing
the
point
I'm
sure
does
not
need
making
Вы
упускаете
суть,
которую,
я
уверен,
не
нужно
объяснять,
That
Christmas
spirit
is
not
what
you
drink
Что
рождественский
дух
— это
не
то,
что
вы
пьёте.
So
how
can
you
laugh
when
your
own
mother's
hungry?
Так
как
же
ты
можешь
смеяться,
когда
твоя
собственная
мать
голодна?
And
how
can
you
smile
when
the
reasons
for
smiling
are
wrong?
И
как
ты
можешь
улыбаться,
когда
причины
для
улыбки
ложны?
And
if
I
just
messed
up
your
thoughtless
pleasures
И
если
я
только
что
испортил
твои
бездумные
удовольствия,
Remember,
if
you
wish,
this
is
just
a
Christmas
song
Помни,
если
хочешь,
это
всего
лишь
рождественская
песня.
(Hey!
Santa!
Pass
us
that
bottle,
will
you?)
(Эй!
Санта!
Передай-ка
нам
ту
бутылку,
а?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ian Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.